TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:41:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1717《法華玄義釋籤》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1717《Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 法華玄義釋籤, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華玄義釋籤卷第三 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ tam     天台沙門湛然述     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次解四悉中列章別釋。 thứ giải tứ tất trung liệt chương biệt thích 。 初標列十章通亘一代。於中為二。前七章通約諸經。 sơ tiêu liệt thập chương thông tuyên nhất đại 。ư trung vi/vì/vị nhị 。tiền thất chương thông ước chư Kinh 。 後之三章獨今經意。前七又四。初二正明悉檀。 hậu chi tam chương độc kim Kinh ý 。tiền thất hựu tứ 。sơ nhị chánh minh tất đàn 。 次二名義同異。次二所起功能。 thứ nhị danh nghĩa đồng dị 。thứ nhị sở khởi công năng 。 次一自證與利他得失。初二者前總名次別相。 thứ nhất tự chứng dữ lợi tha đắc thất 。sơ nhị giả tiền tổng danh thứ biệt tướng 。 次二名義同異中。初一名有同異。義一向同。次一名一向。 thứ nhị danh nghĩa đồng dị trung 。sơ nhất danh hữu đồng dị 。nghĩa nhất hướng đồng 。thứ nhất danh nhất hướng 。 異而義同。次二初凡夫起觀。聖人起教。 dị nhi nghĩa đồng 。thứ nhị sơ phàm phu khởi quán 。Thánh nhân khởi giáo 。 次唯聖人說默。次一凡聖得失。 thứ duy Thánh nhân thuyết mặc 。thứ nhất phàm Thánh đắc thất 。 次後三中初二明今經意後一明今經文。 thứ hậu tam trung sơ nhị minh kim Kinh ý hậu nhất minh kim Kinh văn 。 於前二中初一判權實次一開權實。 ư tiền nhị trung sơ nhất phán quyền thật thứ nhất khai quyền thật 。 得此意已方知一代悉檀不同。雖前七門義及今經妙未獨顯。 đắc thử ý dĩ phương tri nhất đại tất đàn bất đồng 。tuy tiền thất môn nghĩa cập kim Kinh diệu vị độc hiển 。 別明當部故有後三。思之思之。 biệt minh đương bộ cố hữu hậu tam 。tư chi tư chi 。 初釋名中三。初汎引古師。次引論破。三引南嶽正解。 sơ thích danh trung tam 。sơ phiếm dẫn cổ sư 。thứ dẫn luận phá 。tam dẫn Nam nhạc chánh giải 。 初如文。次文者先引地持證謬。次正破謬。 sơ như văn 。thứ văn giả tiên dẫn địa trì chứng mậu 。thứ chánh phá mậu 。 初引地持四優檀那者。 sơ dẫn địa trì tứ ưu đàn na giả 。 彼第十七菩提分品云。餘之一切所行所學悉入三三昧門。 bỉ đệ thập thất   Bồ-đề phần phẩm vân 。dư chi nhất thiết sở hạnh/hành/hàng sở học tất nhập tam tam muội môn 。 所謂聲聞所行所學有四優檀那法。 sở vị Thanh văn sở hạnh sở học hữu tứ ưu đàn na Pháp 。 諸佛菩薩為眾生故亦說此四。謂一切行苦是優檀那法。 chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị chúng sanh cố diệc thuyết thử tứ 。vị nhất thiết hành khổ thị ưu đàn na Pháp 。 乃至涅槃寂滅是優檀那法。 nãi chí Niết-Bàn tịch diệt thị ưu đàn na Pháp 。 諸佛菩薩具足此法。復以此法轉授眾生是名優檀那。 chư Phật Bồ-tát cụ túc thử pháp 。phục dĩ thử pháp chuyển thụ chúng sanh thị danh ưu đàn na 。 過去寂默諸牟尼尊展轉相傳。是名優檀那。 quá khứ tịch mặc chư Mâu Ni tôn triển chuyển tướng truyền 。thị danh ưu đàn na 。 增上涌出乃至具足出第一有。是名優檀那。 tăng thượng dũng xuất nãi chí cụ túc xuất đệ nhất hữu 。thị danh ưu đàn na 。 論文無經字。但題云地持經。故今引云經也。 luận văn vô Kinh tự 。đãn Đề vân địa trì Kinh 。cố kim dẫn vân Kinh dã 。 地持此四名為印者。 địa trì thử tứ danh vi ấn giả 。 如下所引大論所明法印不同。大乘一印小乘三印。 như hạ sở dẫn đại luận sở minh pháp ấn bất đồng 。Đại-Thừa nhất ấn tiểu thừa tam ấn 。 此地持文雖是大乘。欲明所攝之法。 thử địa trì văn tuy thị Đại-Thừa 。dục minh sở nhiếp chi Pháp 。 及為初行菩薩且脩此四。四秖是三更立苦印。故為四也。 cập vi/vì/vị sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát thả tu thử tứ 。tứ kì thị tam cánh lập khổ ấn 。cố vi/vì/vị tứ dã 。 二印印生死一印印涅槃。生死以無常為初印。 nhị ấn ấn sanh tử nhất ấn ấn Niết-Bàn 。sanh tử dĩ vô thường vi/vì/vị sơ ấn 。 無我為後印。又名為宗。 vô ngã vi/vì/vị hậu ấn 。hựu danh vi tông 。 故知此與四悉名義全別。印是下釋印義教行兩文不同。 cố tri thử dữ tứ tất danh nghĩa toàn biệt 。ấn thị hạ thích ấn nghĩa giáo hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) văn bất đồng 。 說屬世智故云世智所說。 thuyết chúc thế trí cố vân thế trí sở thuyết 。 問約教約行俱云傳授有何差別。答教是所傳之法。 vấn ước giáo ước hạnh/hành/hàng câu vân truyền thọ/thụ hữu hà sái biệt 。đáp giáo thị sở truyền chi Pháp 。 故云佛菩薩具此法行。是能傳之功。 cố vân Phật Bồ-tát cụ thử pháp hạnh/hành/hàng 。thị năng truyền chi công 。 故云經過去寂默諸牟尼。 cố vân Kinh quá khứ tịch mặc chư Mâu Ni 。 秖是佛佛皆有化他傳教之行。增上等者並是歎釋宗義故也。 kì thị Phật Phật giai hữu hóa tha truyền giáo chi hạnh/hành/hàng 。tăng thượng đẳng giả tịnh thị thán thích tông nghĩa cố dã 。 言第一有者。謂三界頂。此有難出。 ngôn đệ nhất hữu giả 。vị tam giới đảnh/đính 。thử hữu nạn/nan xuất 。 故云第一居極頂。故復云第一。次彼明文下正破。 cố vân đệ nhất cư cực đảnh/đính 。cố phục vân đệ nhất 。thứ bỉ minh văn hạ chánh phá 。 如此下例破。南嶽下正釋。可見。二辨相中二。 như thử hạ lệ phá 。Nam nhạc hạ chánh thích 。khả kiến 。nhị biện tướng trung nhị 。 先引大師釋次私釋。初文四悉自為四段。 tiên dẫn Đại sư thích thứ tư thích 。sơ văn tứ tất tự vi/vì/vị tứ đoạn 。 初文二。初釋次料簡。初文中言世界者。 sơ văn nhị 。sơ thích thứ liêu giản 。sơ văn trung ngôn thế giới giả 。 謂五陰差別界入亦然。次文者若無下問。人者下答。 vị ngũ uẩn sái biệt giới nhập diệc nhiên 。thứ văn giả nhược/nhã vô hạ vấn 。nhân giả hạ đáp 。 第一義下問。答下答也。 đệ nhất nghĩa hạ vấn 。đáp hạ đáp dã 。 外人下因釋外人橫計。不名世界不達差別。但總計我。 ngoại nhân hạ nhân thích ngoại nhân hoành kế 。bất danh thế giới bất đạt sái biệt 。đãn tổng kế ngã 。 無因謂自然。邪因謂梵天等。 vô nhân vị tự nhiên 。tà nhân vị phạm thiên đẳng 。 此四悉文全出大論為人中三。標釋結。釋中二。初正釋。 thử tứ tất văn toàn xuất đại luận vi/vì/vị nhân trung tam 。tiêu thích kết/kiết 。thích trung nhị 。sơ chánh thích 。 次如雜業下立傍正相以釋疑。 thứ như tạp nghiệp hạ lập bàng chánh tướng dĩ thích nghi 。 初文云或聽不聽者。聽謂聽許。 sơ văn vân hoặc thính bất thính giả 。thính vị thính hứa 。 雖復雙舉意在於聽聽是所宜宜即生善。次釋疑者。恐引此為疑。 tuy phục song cử ý tại ư thính thính thị sở nghi nghi tức sanh thiện 。thứ thích nghi giả 。khủng dẫn thử vi/vì/vị nghi 。 生善文中復有破惡者何耶。 sanh thiện văn trung phục hưũ phá ác giả hà da 。 於中先出相狀次正判。初文言如雜業等者。文引二經云。 ư trung tiên xuất tướng trạng thứ chánh phán 。sơ văn ngôn như tạp nghiệp đẳng giả 。văn dẫn nhị Kinh vân 。 如經中說。以雜業故雜生世間。 như Kinh trung thuyết 。dĩ tạp nghiệp cố tạp sanh thế gian 。 及更有破群那經。問此二經云何通。 cập cánh hữu phá quần na Kinh 。vấn thử nhị Kinh vân hà thông 。 答有人不信罪福墮於斷見。斷彼疑故說雜業等。 đáp hữu nhân bất tín tội phước đọa ư đoạn kiến 。đoạn bỉ nghi cố thuyết tạp nghiệp đẳng 。 若計有神我墮於常見。 nhược/nhã kế hữu thần ngã đọa ư thường kiến 。 如破群那來問佛言誰受若佛說言某受更增其邪。 như phá quần na lai vấn Phật ngôn thùy thọ/thụ nhược/nhã Phật thuyết ngôn mỗ thọ/thụ cánh tăng kỳ tà 。 是故不說受者觸者但說無觸無受。 thị cố bất thuyết thọ/thụ giả xúc giả đãn thuyết vô xúc thị cố 。 此之二人雖有此疑機在生善。次此意下正判。 thử chi nhị nhân tuy hữu thử nghi ky tại sanh thiện 。thứ thử ý hạ chánh phán 。 傍為二人不信罪福破其斷常。正為二人令生善根。 bàng vi/vì/vị nhị nhân bất tín tội phước phá kỳ đoạn thường 。chánh vi/vì/vị nhị nhân lệnh sanh thiện căn 。 故為人中非無破惡。但有傍正。 cố vi/vì/vị nhân trung phi vô phá ác 。đãn hữu bàng chánh 。 故云正為生善。傍為破惡。三對治中亦標釋結。釋中二。 cố vân chánh vi/vì/vị sanh thiện 。bàng vi/vì/vị phá ác 。tam đối trì trung diệc tiêu thích kết/kiết 。thích trung nhị 。 初辨有無。次對治下正釋相。 sơ biện hữu vô 。thứ đối trì hạ chánh thích tướng 。 初文中云有法對治則有等者。有能治所治故名為有。 sơ văn trung vân hữu pháp đối trì tức hữu đẳng giả 。hữu năng trì sở trì cố danh vi hữu 。 第一義中既無能所。故云則無。 đệ nhất nghĩa trung ký vô năng sở 。cố vân tức vô 。 此中實性伹是對辨為顯對治有能所耳。 thử trung thật tánh 伹thị đối biện vi/vì/vị hiển đối trì hữu năng sở nhĩ 。 次結中云說此法藥等者。通論四悉無非法藥。 thứ kết/kiết trung vân thuyết thử pháp dược đẳng giả 。thông luận tứ tất vô phi pháp dược 。 今從別說從對治邊立名便故且作此說。 kim tùng biệt thuyết tùng đối trì biên lập danh tiện cố thả tác thử thuyết 。 次第一義中亦標釋結。釋中二。初立二種不同。 thứ đệ nhất nghĩa trung diệc tiêu thích kết/kiết 。thích trung nhị 。sơ lập nhị chủng bất đồng 。 次不可下釋二種相。初文言有二者。 thứ bất khả hạ thích nhị chủng tướng 。sơ văn ngôn hữu nhị giả 。 意說今文言第一義者。從教法邊正當可說。 ý thuyết kim văn ngôn đệ nhất nghĩa giả 。tùng giáo pháp biên chánh đương khả thuyết 。 不可說者當內證邊非今文意故須辨異。 bất khả thuyết giả đương nội chứng biên phi kim văn ý cố tu biện dị 。 初釋不可說中。初正出相次引論證。初文者。 sơ thích bất khả thuyết trung 。sơ chánh xuất tướng thứ dẫn luận chứng 。sơ văn giả 。 證法無憑須寄人辨。故云諸佛等所得之法。 chứng Pháp vô bằng tu kí nhân biện 。cố vân chư Phật đẳng sở đắc chi Pháp 。 所引偈者亦是論第一義文中引之。 sở dẫn kệ giả diệc thị luận đệ nhất nghĩa văn trung dẫn chi 。 初之二句明證法功能。能離言說妄想故也。 sơ chi nhị cú minh chứng Pháp công năng 。năng ly ngôn thuyết vọng tưởng cố dã 。 次二句者。明所證法體。上句正明法體。 thứ nhị cú giả 。minh sở chứng pháp thể 。thượng cú chánh minh pháp thể 。 次句引例況釋。 thứ cú dẫn lệ huống thích 。 如過去諸佛所得涅槃不生滅法在我身中。說諸下一偈與世界互辨。 như quá khứ chư Phật sở đắc Niết Bàn bất sanh diệt Pháp tại ngã thân trung 。thuyết chư hạ nhất kệ dữ thế giới hỗ biện 。 前明世界亦與第一義互辨故今亦然。次可說者。 tiền minh thế giới diệc dữ đệ nhất nghĩa hỗ biện cố kim diệc nhiên 。thứ khả thuyết giả 。 正明今意四句皆實。故無非第一義也。 chánh minh kim ý tứ cú giai thật 。cố vô phi đệ nhất nghĩa dã 。 佛於下引證。此亦是一家明四門入實者判也。 Phật ư hạ dẫn chứng 。thử diệc thị nhất gia minh tứ môn nhập thật giả phán dã 。 謂一切實等四句。次第以對有等四門。 vị nhất thiết thật đẳng tứ cú 。thứ đệ dĩ đối hữu đẳng tứ môn 。 上皆名等者入實也。故中論下證入實意。 thượng giai danh đẳng giả nhập thật dã 。cố trung luận hạ chứng nhập thật ý 。 謂為利根故也。快馬見鞭影如止觀第二記。若聞下結。 vị vi/vì/vị lợi căn cố dã 。khoái mã kiến tiên ảnh như chỉ quán đệ nhị kí 。nhược/nhã văn hạ kết/kiết 。 反以無結有。故云豈第一義耶。 phản dĩ vô kết hữu 。cố vân khởi đệ nhất nghĩa da 。 十五番者又二。初正釋。次問下料簡。初文者。總十五番。 thập ngũ phiên giả hựu nhị 。sơ chánh thích 。thứ vấn hạ liêu giản 。sơ văn giả 。tổng thập ngũ phiên 。 謂一事理。二假實。三善惡人。四善惡陰。 vị nhất sự lý 。nhị giả thật 。tam thiện ác nhân 。tứ thiện ác uẩn 。 五善惡法。六三世。七內外凡。八見脩聖。九凡及聖。 ngũ thiện ác Pháp 。lục tam thế 。thất nội ngoại phàm 。bát kiến tu Thánh 。cửu phàm cập Thánh 。 非學非無學即凡位也。 phi học phi vô học tức phàm vị dã 。 十至十三四悉各為一番。十四以四悉通為一番。十五別約四諦。 thập chí thập tam tứ tất các vi/vì/vị nhất phiên 。thập tứ dĩ tứ tất thông vi/vì/vị nhất phiên 。thập ngũ biệt ước Tứ đế 。 此十五番為欲令人了四悉義遍一切法。 thử thập ngũ phiên vi/vì/vị dục lệnh nhân liễu tứ tất nghĩa biến nhất thiết pháp 。 若得此意觸境皆成自行化他法皆具足。 nhược/nhã đắc thử ý xúc cảnh giai thành tự hạnh/hành/hàng hóa tha Pháp giai cụ túc 。 然須細釋此十五番皆使順於歡喜生善破惡入 nhiên tu tế thích thử thập ngũ phiên giai sử thuận ư hoan hỉ sanh thiện phá ác nhập 真。又此十五番雖趣舉一法不無次第。 chân 。hựu thử thập ngũ phiên tuy thú cử nhất pháp bất vô thứ đệ 。 於中為四。初之六番約所觀人法。 ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ chi lục phiên ước sở quán nhân pháp 。 次內外凡下三番約能觀凡聖。三五番約所施方法。 thứ nội ngoại phàm hạ tam phiên ước năng quán phàm Thánh 。tam ngũ phiên ước sở thí phương Pháp 。 四一番約所觀諦。非所觀法無以成能觀人。 tứ nhất phiên ước sở quán đế 。phi sở quán Pháp vô dĩ thành năng quán nhân 。 非能觀人無以用所施法。 phi năng quán nhân vô dĩ dụng sở thí Pháp 。 非上三故不成於諦。諦是所觀義通能所人法迷悟故也。 phi thượng tam cố bất thành ư đế 。đế thị sở quán nghĩa thông năng sở nhân pháp mê ngộ cố dã 。 今略出相狀不可具記。 kim lược xuất tướng trạng bất khả cụ kí 。 初事理者名通迷悟因果等法。 sơ sự lý giả danh thông mê ngộ nhân quả đẳng Pháp 。 今且在迷為迷說於事中有理而理異於事。直聞此法心生歡喜屬世界。 kim thả tại mê vi/vì/vị mê thuyết ư sự trung hữu lý nhi lý dị ư sự 。trực văn thử pháp tâm sanh hoan hỉ chúc thế giới 。 聞能生善破惡入真即屬後三。 văn năng sanh thiện phá ác nhập chân tức chúc hậu tam 。 假實異故聞復歡喜即屬世界。輪等譬實法車即譬假名。 giả thật dị cố văn phục hoan hỉ tức chúc thế giới 。luân đẳng thí thật Pháp xa tức thí giả danh 。 五陰及人共譬和合有人也。 ngũ uẩn cập nhân cọng thí hòa hợp hữu nhân dã 。 從人邊說即為人。 tùng nhân biên thuyết tức vi/vì/vị nhân 。 論既云或說有人無人人能生善故也。單說實法。實法虛幻。可以觀治。 luận ký vân hoặc thuyết hữu nhân vô nhân nhân năng sanh thiện cố dã 。đan thuyết thật Pháp 。thật Pháp hư huyễn 。khả dĩ quán trì 。 雙非下明第一義。 song phi hạ minh đệ nhất nghĩa 。 論中既云言語道斷故云雙非即第一義。故一一悉並引論證。 luận trung ký vân ngôn ngữ đạo đoạn cố vân song phi tức đệ nhất nghĩa 。cố nhất nhất tất tịnh dẫn luận chứng 。 此假實相對為一番。次單約假人。次單約實法。 thử giả thật tướng đối vi/vì/vị nhất phiên 。thứ đan ước giả nhân 。thứ đan ước thật Pháp 。 從外凡陰生內凡陰。以內外凡陰破三界陰。 tùng ngoại phàm uẩn sanh nội phàm uẩn 。dĩ nội ngoại phàm uẩn phá tam giới uẩn 。 無漏即初果等陰。 vô lậu tức sơ quả đẳng uẩn 。 雖有內外等不同然陰終是所觀之境。次問下略料簡。初問者。人名既通。 tuy hữu nội ngoại đẳng bất đồng nhiên uẩn chung thị sở quán chi cảnh 。thứ vấn hạ lược liêu giản 。sơ vấn giả 。nhân danh ký thông 。 何故生善獨得人名。答意者。 hà cố sanh thiện độc đắc nhân danh 。đáp ý giả 。 惡是所破非所為故不立人名。人能生善非無惡人。 ác thị sở phá phi sở vi/vì/vị cố bất lập nhân danh 。nhân năng sanh thiện phi vô ác nhân 。 次問者。生善唯在為人。何故令人破惡。答意者。 thứ vấn giả 。sanh thiện duy tại vi/vì/vị nhân 。hà cố lệnh nhân phá ác 。đáp ý giả 。 有傍正故得名不同。 hữu bàng chánh cố đắc danh bất đồng 。 次約三世中來世是為人者。為人本生其宿善。 thứ ước tam thế trung lai thế thị vi/vì/vị nhân giả 。vi/vì/vị nhân bản sanh kỳ tú thiện 。 現種微善當來可生。以當望現故現名宿。 hiện chủng vi thiện đương lai khả sanh 。dĩ đương vọng hiện cố hiện danh tú 。 若治現惡名為對治可見。次約凡位者。 nhược/nhã trì hiện ác danh vi đối trì khả kiến 。thứ ước phàm vị giả 。 以四善根內用對於外凡名內外異。煗法已去。 dĩ tứ thiện căn nội dụng đối ư ngoại phàm danh nội ngoại dị 。noãn pháp dĩ khứ 。 善陰漸生。義當生善。總別念中。 thiện uẩn tiệm sanh 。nghĩa đương sanh thiện 。tổng biệt niệm trung 。 以無常等治故云對治。以第一義通初後故。 dĩ vô thường đẳng trì cố vân đối trì 。dĩ đệ nhất nghĩa thông sơ hậu cố 。 凡位中亦得通用。次約聖位者。見道生理善脩道治事惡。 phàm vị trung diệc đắc thông dụng 。thứ ước thánh vị giả 。kiến đạo sanh lý thiện tu đạo trì sự ác 。 既純約聖位故。聖位中極方名第一義。 ký thuần ước thánh vị cố 。thánh vị trung cực phương danh đệ nhất nghĩa 。 次凡聖共立雙非即是內外凡位。 thứ phàm Thánh cọng lập song phi tức thị nội ngoại phàm vị 。 次世界下料簡釋疑。非十五番數。 thứ thế giới hạ liêu giản thích nghi 。phi thập ngũ phiên số 。 由前文云世界中無第一義。今問為人對治為有第一義。 do tiền văn vân thế giới trung vô đệ nhất nghĩa 。kim vấn vi/vì/vị nhân đối trì vi/vì/vị hữu đệ nhất nghĩa 。 第一義有三耶。故今文云展轉相生。 đệ nhất nghĩa hữu tam da 。cố kim văn vân triển chuyển tướng sanh 。 由觀世界故。生善由生善故。 do quán thế giới cố 。sanh thiện do sanh thiện cố 。 破惡由惡破故見理理中則無世界等也。是則善生惡滅。 phá ác do ác phá cố kiến lý lý trung tức vô thế giới đẳng dã 。thị tắc thiện sanh ác diệt 。 若互有無終不見理。次約四悉。各立四悉者。 nhược/nhã hỗ hữu vô chung bất kiến lý 。thứ ước tứ tất 。các lập tứ tất giả 。 還引前大論本文。文自各具故。作此釋。 hoàn dẫn tiền đại luận bổn văn 。văn tự các cụ cố 。tác thử thích 。 次通以四悉作者。 thứ thông dĩ tứ tất tác giả 。 問今四悉相異以為世界容可異前。下三通三與前何別。 vấn kim tứ tất tướng dị dĩ vi/vì/vị thế giới dung khả dị tiền 。hạ tam thông tam dữ tiền hà biệt 。 答前一悉各四逗十六人。今四通四但對四人。 đáp tiền nhất tất các tứ đậu thập lục nhân 。kim tứ thông tứ đãn đối tứ nhân 。 法相雖爾在人不定或通或別。或一人具四。 Pháp tướng tuy nhĩ tại nhân bất định hoặc thông hoặc biệt 。hoặc nhất nhân cụ tứ 。 或三二一。或多人共一或二三四。 hoặc tam nhị nhất 。hoặc đa nhân cọng nhất hoặc nhị tam tứ 。 若隨所宜始終而論何人不假聞法歡喜生善破惡見第 nhược/nhã tùy sở nghi thủy chung nhi luận hà nhân bất giả văn Pháp hoan hỉ sanh thiện phá ác kiến đệ 一義耶。俱根有利鈍或超或次耳。 nhất nghĩa da 。câu căn hữu lợi độn hoặc siêu hoặc thứ nhĩ 。 約諦中能治屬人故。料簡如文。三釋成者。 ước đế trung năng trì chúc nhân cố 。liêu giản như văn 。tam thích thành giả 。 問大師淨名疏中云。 vấn Đại sư tịnh danh sớ trung vân 。 世人多以經釋論令人謂論富經貧。今以論釋經。令知經富論貧。 thế nhân đa dĩ Kinh thích luận lệnh nhân vị luận phú Kinh bần 。kim dĩ luận thích Kinh 。lệnh tri Kinh phú luận bần 。 此中何以將經釋論。 thử trung hà dĩ tướng Kinh thích luận 。 答言釋成者以義同故引來相成令論意可識。非謂將經解釋論也。 đáp ngôn thích thành giả dĩ nghĩa đồng cố dẫn lai tướng thành lệnh luận ý khả thức 。phi vị tướng Kinh giải thích luận dã 。 況復此是申經別論於理無傷。於中為三。 huống phục thử thị thân Kinh biệt luận ư lý vô thương 。ư trung vi/vì/vị tam 。 初來意。次列經。三樂欲下正釋成。 sơ lai ý 。thứ liệt Kinh 。tam lạc/nhạc dục hạ chánh thích thành 。 初二如文正釋成中前二名異義同須會。 sơ nhị như văn chánh thích thành trung tiền nhị danh dị nghĩa đồng tu hội 。 後二名義俱同不會。初二為二。初世界為三。 hậu nhị danh nghĩa câu đồng bất hội 。sơ nhị vi/vì/vị nhị 。sơ thế giới vi/vì/vị tam 。 初明得名不同即是名異。 sơ minh đắc danh bất đồng tức thị danh dị 。 次引證三佛經下正明相成。初如文。引證二文。文雖似因意兼因果。 thứ dẫn chứng tam Phật Kinh hạ chánh minh tướng thành 。sơ như văn 。dẫn chứng nhị văn 。văn tuy tự nhân ý kiêm nhân quả 。 善惡果也。欲即因也。果以因為本。 thiện ác quả dã 。dục tức nhân dã 。quả dĩ nhân vi/vì/vị bổn 。 佛道果也。淨名本文謂行於非道。 Phật đạo quả dã 。tịnh danh bổn văn vị hạnh/hành/hàng ư phi đạo 。 今以欲名通於深淺。道體無欲欲能為因。 kim dĩ dục danh thông ư thâm thiển 。đạo thể vô dục dục năng vi/vì/vị nhân 。 三釋成中因必得果故以因成果。次為人中四。初名異。 tam thích thành trung nhân tất đắc quả cố dĩ nhân thành quả 。thứ vi/vì/vị nhân trung tứ 。sơ danh dị 。 次論云下引證。文似單證化主意兼行者所宜。 thứ luận vân hạ dẫn chứng 。văn tự đan chứng hóa chủ ý kiêm hành giả sở nghi 。 聽不聽屬化主。宜不宜屬行者。 thính bất thính chúc hóa chủ 。nghi bất nghi chúc hành giả 。 三如金師下引事。金師之子等如止觀第五記。 tam như kim sư hạ dẫn sự 。kim sư chi tử đẳng như chỉ quán đệ ngũ kí 。 四經舉下應必待機故以機釋應。四對諦中二。先別。 tứ Kinh cử hạ ưng tất đãi ky cố dĩ ky thích ưng 。tứ đối đế trung nhị 。tiên biệt 。 次總。別中二。先略次廣。 thứ tổng 。biệt trung nhị 。tiên lược thứ quảng 。 略中言如前者如前私釋。次廣者。 lược trung ngôn như tiền giả như tiền tư thích 。thứ quảng giả 。 前不分教故略今教教具故廣。總者以一一悉同對四諦。 tiền bất phần giáo cố lược kim giáo giáo cụ cố quảng 。tổng giả dĩ nhất nhất tất đồng đối Tứ đế 。 五起觀教中二。先觀。次教。觀中二。先敘意次正起。 ngũ khởi quán giáo trung nhị 。tiên quán 。thứ giáo 。quán trung nhị 。tiên tự ý thứ chánh khởi 。 初文者。觀假悉成理由觀顯。次文者又二。 sơ văn giả 。quán giả tất thành lý do quán hiển 。thứ văn giả hựu nhị 。 先次第次一心。次第中三觀為三。 tiên thứ đệ thứ nhất tâm 。thứ đệ trung tam quán vi/vì/vị tam 。 初空觀廣餘二觀略。初中二。先釋次結。釋四悉為四。 sơ không quán quảng dư nhị quán lược 。sơ trung nhị 。tiên thích thứ kết/kiết 。thích tứ tất vi/vì/vị tứ 。 初世界中六。初標。次先觀下觀境。 sơ thế giới trung lục 。sơ tiêu 。thứ tiên quán hạ quán cảnh 。 三此法下明用世界所以因內緣外因親緣疎。 tam thử pháp hạ minh dụng thế giới sở dĩ nhân nội duyên ngoại nhân thân duyên sơ 。 親疎隔別即顯世界意也。四若不下正明觀意。 thân sơ cách biệt tức hiển thế giới ý dã 。tứ nhược/nhã bất hạ chánh minh quán ý 。 五必須下觀忻。(敲-高+睪)字音易。亦音度也。厭也。 ngũ tất tu hạ quán hãn 。(xao -cao +dịch )tự âm dịch 。diệc âm độ dã 。yếm dã 。 六結如文。為人中三。初明為人意。 lục kết như văn 。vi/vì/vị nhân trung tam 。sơ minh vi/vì/vị nhân ý 。 次若宜下正明生善。止觀各三隨一可辦。三是為下結。 thứ nhược/nhã nghi hạ chánh minh sanh thiện 。chỉ quán các tam tùy nhất khả biện/bạn 。tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 三對治中三。初明治意。 tam đối trì trung tam 。sơ minh trì ý 。 次正明用治亦隨一可辦。三若善用下與為人對辨。 thứ chánh minh dụng trì diệc tùy nhất khả biện/bạn 。tam nhược/nhã thiện dụng hạ dữ vi/vì/vị nhân đối biện 。 四第一義中二。初正明第一義。 tứ đệ nhất nghĩa trung nhị 。sơ chánh minh đệ nhất nghĩa 。 不得三悉之相故云如失。此是證前第一義相。 bất đắc tam tất chi tướng cố vân như thất 。thử thị chứng tiền đệ nhất nghĩa tướng 。 次即依下由此是證前第一義相故云發真。 thứ tức y hạ do thử thị chứng tiền đệ nhất nghĩa tướng cố vân phát chân 。 餘二觀及一心並略。次起教中二。先不可說約理。 dư nhị quán cập nhất tâm tịnh lược 。thứ khởi giáo trung nhị 。tiên bất khả thuyết ước lý 。 理即向來脩觀所證故不可說。次又下明可說。 lý tức hướng lai tu quán sở chứng cố bất khả thuyết 。thứ hựu hạ minh khả thuyết 。 說即教也。初不可說中二。先通。次大經下別。 thuyết tức giáo dã 。sơ bất khả thuyết trung nhị 。tiên thông 。thứ Đại Nhật kinh hạ biệt 。 先通文中初引大論義通諸教次淨名下彼經義 tiên thông văn trung sơ dẫn đại luận nghĩa thông chư giáo thứ tịnh danh hạ bỉ Kinh nghĩa 在於圓。 tại ư viên 。 雖有此義以不分對諸教直言不可說故屬通也。 tuy hữu thử nghĩa dĩ bất phần đối chư giáo trực ngôn bất khả thuyết cố chúc thông dã 。 生生等十因緣如止觀第五記。次可說者為二。先明說因。 sanh sanh đẳng thập nhân duyên như chỉ quán đệ ngũ kí 。thứ khả thuyết giả vi/vì/vị nhị 。tiên minh thuyết nhân 。 即十因緣所成眾生。次正明說又二。先經次論。 tức thập nhân duyên sở thành chúng sanh 。thứ chánh minh thuyết hựu nhị 。tiên Kinh thứ luận 。 先經中復二。先四教次十二部。初四教者。 tiên Kinh trung phục nhị 。tiên tứ giáo thứ thập nhị bộ 。sơ tứ giáo giả 。 起教秖是轉法輪耳。 khởi giáo kì thị chuyển pháp luân nhĩ 。 即是四佛當分各轉當教法輪亦應對於頓漸祕密不定伹是文略。 tức thị tứ Phật đương phần các chuyển đương giáo Pháp luân diệc ưng đối ư đốn tiệm bí mật bất định 伹thị văn lược 。 次約十二部中三。先標次釋。 thứ ước thập nhị bộ trung tam 。tiên tiêu thứ thích 。 三大論下指論證成。釋中先四教次五時。 tam đại luận hạ chỉ luận chứng thành 。thích trung tiên tứ giáo thứ ngũ thời 。 先四教中文相可見。 tiên tứ giáo trung văn tướng khả kiến 。 細論不可具盡前別教中言仰覆世界等者具如華嚴。常寂光者普賢觀云。 tế luận bất khả cụ tận tiền biệt giáo trung ngôn ngưỡng phước thế giới đẳng giả cụ như hoa nghiêm 。thường tịch quang giả Phổ Hiền quán vân 。 有佛世界名常寂光毘盧遮那之所住處。 hữu Phật thế giới danh thường tịch quang Tỳ Lô Giá Na chi sở trụ xứ 。 眼耳鼻舌皆是寂靜門如止觀第二記。 nhãn nhĩ tỳ thiệt giai thị tịch tĩnh môn như chỉ quán đệ nhị kí 。 次起論中四。初明所依三昧。次菩薩下造論意。 thứ khởi luận trung tứ 。sơ minh sở y tam muội 。thứ Bồ Tát hạ tạo luận ý 。 三天親下正出論相四又五通下明論所攝。 tam Thiên thân hạ chánh xuất luận tướng tứ hựu ngũ thông hạ minh luận sở nhiếp 。 初文云摩得勒伽。此云智母。 sơ văn vân ma đắc lặc già 。thử vân trí mẫu 。 菩薩入此智母三昧作論申經令法久住故云正法得久住 Bồ Tát nhập thử trí mẫu tam muội tác luận thân Kinh lệnh Pháp cửu trụ cố vân chánh pháp đắc cửu trụ 禪。 Thiền 。 故地持九種大禪中第八此世他世禪復有九種。 cố địa trì cửu chủng đại Thiền trung đệ bát thử thế tha thế Thiền phục hưũ cửu chủng 。 第七造不顛倒論微妙讚頌摩得勒伽為令正法得久住禪。次造論意可見。 đệ thất tạo bất điên đảo luận vi diệu tán tụng ma đắc lặc già vi/vì/vị lệnh chánh pháp đắc cửu trụ Thiền 。thứ tạo luận ý khả kiến 。 地持釋華嚴十地品。此下一代四時皆有論申。 địa trì thích hoa nghiêm Thập Địa Phẩm 。thử hạ nhất đại tứ thời giai hữu luận thân 。 唯方等部未有別論可以唯識通用申之。 duy phương đẳng bộ vị hữu biệt luận khả dĩ duy thức thông dụng thân chi 。 無性之文全同敗種故也。 Vô tánh chi văn toàn đồng bại chủng cố dã 。 五百羅漢造毘婆沙如止觀第六記。 ngũ bách la hán tạo tỳ bà sa như chỉ quán đệ lục kí 。 通攝世間有漏法輪中云五通等者。明服餌長生等。 thông nhiếp thế gian hữu lậu pháp luân trung vân ngũ thông đẳng giả 。minh phục nhị trường/trưởng sanh đẳng 。 釋居欲界唯說十善。梵居色天故說出欲。此且據迹文。 thích cư dục giới duy thuyết Thập thiện 。phạm cư sắc Thiên cố thuyết xuất dục 。thử thả cứ tích văn 。 依華嚴等經本是菩薩(云云)文行誠信者孔子 y hoa nghiêm đẳng Kinh bổn thị Bồ Tát (vân vân )văn hạnh/hành/hàng thành tín giả khổng tử 四德也。定禮樂刪詩書。裕猶益也。饒也。 tứ đức dã 。định lễ lạc/nhạc san thi thư 。dụ do ích dã 。nhiêu dã 。 昆者爾雅云後也。周人謂兄弟為昆季。 côn giả nhĩ nhã vân hậu dã 。châu nhân vị huynh đệ vi/vì/vị côn quý 。 昆兄季弟。裕字亦作裕。有德者賞義同生善。 côn huynh quý đệ 。dụ tự diệc tác dụ 。hữu đức giả thưởng nghĩa đồng sanh thiện 。 背叛者罰義同斷惡。君臣道合似第一義。 bối bạn giả phạt nghĩa đồng đoạn ác 。quân Thần đạo hợp tự đệ nhất nghĩa 。 六說默中二。初明默。次問答料簡。初文又二。 lục thuyết mặc trung nhị 。sơ minh mặc 。thứ vấn đáp liêu giản 。sơ văn hựu nhị 。 先明來意。次正釋。初文三。初引教雙立。 tiên minh lai ý 。thứ chánh thích 。sơ văn tam 。sơ dẫn giáo song lập 。 次聖說下簡示。三假令下明默意。 thứ Thánh thuyết hạ giản thị 。tam giả lệnh hạ minh mặc ý 。 以自證法不可為他說故。次正說中具約五時。 dĩ tự chứng Pháp bất khả vi/vì/vị tha thuyết cố 。thứ chánh thuyết trung cụ ước ngũ thời 。 並約當部具教多少。以大經四不可說而帖釋之。 tịnh ước đương bộ cụ giáo đa thiểu 。dĩ Đại Nhật kinh tứ bất khả thuyết nhi thiếp thích chi 。 初文可解。次三藏中云陳如等者。 sơ văn khả giải 。thứ Tam Tạng trung vân trần như đẳng giả 。 大集云甚深之理不可說。第一義諦無聲字。 đại tập vân thậm thâm chi lý bất khả thuyết 。đệ nhất nghĩa đế vô thanh tự 。 陳如比丘於諸法獲得真實之知見。 trần như Tỳ-kheo ư chư Pháp hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。 大集無言菩薩者。 đại tập vô ngôn Bồ Tát giả 。 第十三云王舍城中師子將軍產生一子。尋有天來作如是言。 đệ thập tam vân Vương-Xá thành trung sư tử tướng quân sản sanh nhất tử 。tầm hữu Thiên lai tác như thị ngôn 。 善男子常應念法守口慎言。童子聞已不復啼泣無嬰兒相。 Thiện nam tử thường ưng niệm Pháp thủ khẩu thận ngôn 。Đồng tử văn dĩ bất phục Đề khấp vô anh nhi tướng 。 乃至七日眼不視瞬是時有人語父母言。 nãi chí thất nhật nhãn bất thị thuấn Thị thời hữu nhân ngữ phụ mẫu ngôn 。 是兒不祥瘂不能言。父母答言。 thị nhi bất tường ngọng bất năng ngôn 。phụ mẫu đáp ngôn 。 是兒雖復瘂不能言身相具足。當知是兒必有福德。 thị nhi tuy phục ngọng bất năng ngôn thân tướng cụ túc 。đương tri thị nhi tất hữu phước đức 。 因為立字名曰無言。年至八歲人所樂見。 nhân vi/vì/vị lập tự danh viết vô ngôn 。niên chí bát tuế nhân sở lạc/nhạc kiến 。 以佛力故與父母眷屬往至欲色二界中 dĩ Phật lực cố dữ phụ mẫu quyến thuộc vãng chí dục sắc nhị giới trung 間寶坊之中見釋迦牟尼并見十方一切諸 gian bảo phường chi trung kiến Thích-Ca Mâu Ni tinh kiến thập phương nhất thiết chư 佛。因身子問廣現神變說偈讚佛等。 Phật 。nhân Thân tử vấn quảng hiện thần biến thuyết kệ tán Phật đẳng 。 今謂此之無言即是契理。大品不可得者。 kim vị thử chi vô ngôn tức thị khế lý 。Đại phẩm bất khả đắc giả 。 第十經憍尸迦白佛言。 đệ thập Kinh Kiêu-thi-ca bạch Phật ngôn 。 菩薩行般若時知一切眾生心不可得。 Bồ Tát hạnh Bát-nhã thời tri nhất thiết chúng sanh tâm bất khả đắc 。 乃至知者見者色乃至無上菩提悉不可得。何以故。般若不為得法故。 nãi chí tri giả kiến giả sắc nãi chí vô thượng Bồ-đề tất bất khả đắc 。hà dĩ cố 。Bát-nhã bất vi/vì/vị đắc pháp cố 。 一一文中皆云諦者。諸佛所說無不依諦。 nhất nhất văn trung giai vân đế giả 。chư Phật sở thuyết vô bất y đế 。 以四諦中世出世間因果具故。 dĩ Tứ đế trung thế xuất thế gian nhân quả cụ cố 。 縱長途散說四諦之中必在一諦。料簡中二問答。 túng trường/trưởng đồ tán thuyết Tứ đế chi trung tất tại nhất đế 。liêu giản trung nhị vấn đáp 。 初問可知。 sơ vấn khả tri 。 由前文云並是三乘所證之法以自利利他俱有默故。故須問起。 do tiền văn vân tịnh thị tam thừa sở chứng chi Pháp dĩ tự lợi lợi tha câu hữu mặc cố 。cố tu vấn khởi 。 答中具出四悉。脇比丘對破馬鳴者。相傳釋云。 đáp trung cụ xuất tứ tất 。hiếp Tỳ-kheo đối phá Mã Minh giả 。tướng truyền thích vân 。 馬鳴未有大信之時來至脇比丘所。 Mã Minh vị hữu Đại tín chi thời lai chí hiếp Tỳ-kheo sở 。 自立宗云有言者屈斬首以謝。比丘便默。 tự lập tông vân hữu ngôn giả khuất trảm thủ dĩ tạ 。Tỳ-kheo tiện mặc 。 馬鳴久久乃至云比丘於我有屈故默不言。比丘猶默。 Mã Minh cửu cửu nãi chí vân Tỳ-kheo ư ngã hữu khuất cố mặc bất ngôn 。Tỳ-kheo do mặc 。 於是馬鳴便出其門自思惟曰本我立默彼 ư thị Mã Minh tiện xuất kỳ môn tự tư tánh viết bổn ngã lập mặc bỉ 竟不言。而我有言乃成我屈。 cánh bất ngôn 。nhi ngã hữu ngôn nãi thành ngã khuất 。 却至比丘所求自斬首。比丘曰。我法仁慈不斬汝首。 khước chí Tỳ-kheo sở cầu tự trảm thủ 。Tỳ-kheo viết 。ngã pháp nhân từ bất trảm nhữ thủ 。 汝當剃髮為我弟子。 nhữ đương thế phát vi/vì/vị ngã đệ-tử 。 若準付法藏傳脇比丘法付富那奢。奢論勝馬鳴剃髮為弟子。 nhược/nhã chuẩn phó pháp tạng truyền hiếp Tỳ-kheo Pháp phó Phú na xa 。xa luận thắng Mã Minh thế phát vi/vì/vị đệ-tử 。 馬鳴初於閑林之中自思惟言。 Mã Minh sơ ư nhàn lâm chi trung tự tư tánh ngôn 。 智慧殊絕有難能通計實有我。甚自貢高來至奢所。 trí tuệ thù tuyệt hữu nạn/nan năng thông kế thật hữu ngã 。thậm tự cống cao lai chí xa sở 。 奢言諸法無我。馬鳴言所有言論我皆能破。 xa ngôn chư pháp vô ngã 。Mã Minh ngôn sở hữu ngôn luận ngã giai năng phá 。 此言若虛要當斬首。奢言佛法之中凡有二諦。 thử ngôn nhược/nhã hư yếu đương trảm thủ 。xa ngôn Phật Pháp chi trung phàm hữu nhị đế 。 世諦有我第一義諦無我。鳴猶未伏。 thế đế hữu ngã đệ nhất nghĩa đế vô ngã 。minh do vị phục 。 奢云汝諦思惟無出虛言定為誰勝。 xa vân nhữ đế tư tánh vô xuất hư ngôn định vi/vì/vị thùy thắng 。 鳴思惟二諦然後乃伏欲自斬首。 minh tư tánh nhị đế nhiên hậu nãi phục dục tự trảm thủ 。 奢令剃髮以為弟子。若準傳意但以二諦破非默破也。 xa lệnh thế phát dĩ vi/vì/vị đệ-tử 。nhược/nhã chuẩn truyền ý đãn dĩ nhị đế phá phi mặc phá dã 。 若婆沙中云。曾聞有大論師名奢提羅。 nhược/nhã Bà sa trung vân 。tằng văn hữu đại luận sư danh xa đề la 。 至罽賓國。於時佛跡林中有阿羅漢名婆夷秀羅。 chí Kế Tân quốc 。ư thời Phật tích lâm trung hữu A-la-hán danh Bà di tú La 。 具足三明通達三藏。 cụ túc tam minh thông đạt Tam Tạng 。 時奢提羅聞彼林中有大論師即往其所到已慰問在一面坐。 thời xa đề la văn bỉ lâm trung hữu đại luận sư tức vãng kỳ sở đáo dĩ úy vấn tại nhất diện tọa 。 時奢提羅語尊者曰。誰先立論。 thời xa đề la ngữ Tôn-Giả viết 。thùy tiên lập luận 。 答我是舊應先立論。奢提羅言。一切論有報。 đáp ngã thị cựu ưng tiên lập luận 。xa đề la ngôn 。nhất thiết luận hữu báo 。 時婆夷秀羅默然而坐。婆夷秀羅諸弟子輩唱言。 thời Bà di tú La mặc nhiên nhi tọa 。Bà di tú La chư đệ-tử bối xướng ngôn 。 汝師若是奢提羅者自當知。 nhữ sư nhược/nhã thị xa đề la giả tự đương tri 。 從林起去展轉前行。 tùng lâm khởi khứ triển chuyển tiền hạnh/hành/hàng 。 其師作是思惟沙門釋子何故作是言汝師若是奢提羅者自當知。 kỳ sư tác thị tư tánh Sa Môn Thích tử hà cố tác thị ngôn nhữ sư nhược/nhã thị xa đề la giả tự đương tri 。 即便自憶我作是言。一切論有報。 tức tiện tự ức ngã tác thị ngôn 。nhất thiết luận hữu báo 。 彼沙門默然便是我論無報。沙門已勝。即報弟子言我還往彼。 bỉ Sa Môn mặc nhiên tiện thị ngã luận vô báo 。Sa Môn dĩ thắng 。tức báo đệ-tử ngôn ngã hoàn vãng bỉ 。 弟子曰。已於眾中得勝何故更往。師言。 đệ-tử viết 。dĩ ư chúng trung đắc thắng hà cố cánh vãng 。sư ngôn 。 我寧於智者邊負不於愚者邊勝。 ngã ninh ư trí giả biên phụ bất ư ngu giả biên thắng 。 即時詣彼作如是言汝是勝者我是負者。 tức thời nghệ bỉ tác như thị ngôn nhữ thị thắng giả ngã thị phụ giả 。 汝是我師我是弟子。 nhữ thị ngã sư ngã thị đệ-tử 。 此婆夷秀羅正當默破但與今文名字不同。次問者。 thử Bà di tú La chánh đương mặc phá đãn dữ kim văn danh tự bất đồng 。thứ vấn giả 。 準大論云四悉攝八萬四千法藏十二部經。攝十二部已如上說。 chuẩn đại luận vân tứ tất nhiếp bát vạn tứ thiên Pháp tạng thập nhị bộ Kinh 。nhiếp thập nhị bộ dĩ như thượng thuyết 。 攝八萬四千其相如何。答中引經具出數相。 nhiếp bát vạn tứ thiên kỳ tướng như hà 。đáp trung dẫn Kinh cụ xuất số tướng 。 既云初心乃至舍利故知四悉攝一期教故云 ký vân sơ tâm nãi chí xá lợi cố tri tứ tất nhiếp nhất kỳ giáo cố vân 八萬四千也。於中初引賢劫經。次引異說。 bát vạn tứ thiên dã 。ư trung sơ dẫn hiền kiếp Kinh 。thứ dẫn dị thuyết 。 初文二。初引賢劫通難。 sơ văn nhị 。sơ dẫn hiền kiếp thông nạn/nan 。 次若作下廣集諸教別對四悉。止觀文中用對四諦。 thứ nhược/nhã tác hạ quảng tập chư giáo biệt đối tứ tất 。chỉ quán văn trung dụng đối Tứ đế 。 今對四悉者以四悉義同四諦故具如對諦中說。 kim đối tứ tất giả dĩ tứ tất nghĩa đồng Tứ đế cố cụ như đối đế trung thuyết 。 餘諸八萬四千更有不同之相如止觀第一 dư chư bát vạn tứ thiên cánh hữu bất đồng chi tướng như chỉ quán đệ nhất 記。度無極者。 kí 。độ vô cực giả 。 賢劫經中列三百五十度無極然後對六度四分煩惱為八萬四千法門。 hiền kiếp Kinh trung liệt tam bách ngũ thập độ vô cực nhiên hậu đối lục độ tứ phân phiền não vi át vạn tứ thiên pháp môn 。 亦在止觀第一記。 diệc tại chỉ quán đệ nhất kí 。 又大纓珞經六度皆云度無極。故晉宋譯經皆翻波羅蜜為度無極。 hựu Đại anh lạc Kinh lục độ giai vân độ vô cực 。cố tấn tống dịch Kinh giai phiên Ba-la-mật vi/vì/vị độ vô cực 。 七得用不得用者。得謂自證。用利他也。 thất đắc dụng bất đắc dụng giả 。đắc vị tự chứng 。dụng lợi tha dã 。 於中為二。先標次釋。釋中又二。初舉極果。 ư trung vi/vì/vị nhị 。tiên tiêu thứ thích 。thích trung hựu nhị 。sơ cử cực quả 。 次舉因人。因人中二。先標列四句。次解釋。 thứ cử nhân nhân 。nhân nhân trung nhị 。tiên tiêu liệt tứ cú 。thứ giải thích 。 釋中凡夫及四教不同。 thích trung phàm phu cập tứ giáo bất đồng 。 初藏通兩教各分二乘與菩薩別釋。初三藏二乘中先聲聞次支佛。 sơ tạng thông lượng (lưỡng) giáo các phần nhị thừa dữ Bồ Tát biệt thích 。sơ Tam Tạng nhị thừa trung tiên Thanh văn thứ Chi Phật 。 初聲聞中二。初明得而不能用。 sơ Thanh văn trung nhị 。sơ minh đắc nhi bất năng dụng 。 次假令下明用而不當同不能用。初文可解。 thứ giả lệnh hạ minh dụng nhi bất đương đồng bất năng dụng 。sơ văn khả giải 。 次文具明不能用四悉之相。能稱機故方名能用。 thứ văn cụ minh bất năng dụng tứ tất chi tướng 。năng xưng ky cố phương danh năng dụng 。 聲聞借使欲利於他而差機故不能用故云 Thanh văn tá sử dục lợi ư tha nhi sái ky cố bất năng dụng cố vân 假令。於中初舉滿願通明差機。 giả lệnh 。ư trung sơ cử mãn nguyên thông minh sái ky 。 次如富樓那下約四悉。一一皆先出入次結不能用。 thứ như Phú lâu na hạ ước tứ tất 。nhất nhất giai tiên xuất nhập thứ kết/kiết bất năng dụng 。 初文云。 sơ văn vân 。 如富樓那九旬化外道如止觀第六記。身子差機如止觀第七記。 như Phú lâu na cửu tuần hóa ngoại đạo như chỉ quán đệ lục kí 。Thân tử sái ky như chỉ quán đệ thất kí 。 迦絺那如止觀第九記。如身子不度福增者。論云。 Ca hi na như chỉ quán đệ cửu kí 。như Thân tử bất độ Phước tăng giả 。luận vân 。 此比丘宿生為魚身長七百由旬。 thử Tỳ-kheo tú sanh vi/vì/vị ngư thân trường/trưởng thất bách do-tuần 。 宿曾聞法雖墮魚中宿種猶在。 tú tằng văn Pháp tuy đọa ngư trung tú chủng do tại 。 時有商主將諸商人入海採寶。忽見流急船向白山兼見三日並現。 thời hữu thương chủ tướng chư thương nhân nhập hải thải bảo 。hốt kiến lưu cấp thuyền hướng bạch sơn kiêm kiến tam nhật tịnh hiện 。 即白海師。海師曰。禍哉非三日也。二是魚目。 tức bạch hải sư 。hải sư viết 。họa tai phi tam nhật dã 。nhị thị ngư mục 。 一是天日。白山者魚齒也。必入魚腹。 nhất thị Thiên nhật 。bạch sơn giả ngư xỉ dã 。tất nhập ngư phước 。 船中諸人各稱所事。中有優婆塞稱南謨佛。 thuyền trung chư nhân các xưng sở sự 。trung hữu ưu-bà-tắc xưng Nam mô Phật 。 魚聞佛名即自念言此佛弟子我昔亦佛弟子。 ngư văn Phật danh tức tự niệm ngôn thử Phật đệ tử ngã tích diệc Phật đệ tử 。 即忍死合口水流便退。 tức nhẫn tử hợp khẩu thủy lưu tiện thoái 。 魚因捨命風吹屍上岸。神生值佛。身子及五百皆不度。 ngư nhân xả mạng phong xuy thi thượng ngạn 。Thần sanh trị Phật 。Thân tử cập ngũ bách giai bất độ 。 佛度得果。 Phật độ đắc quả 。 佛令按行海畔見骨山高七千由旬山北日所不照。迴來白佛。佛言是汝身骨。 Phật lệnh án hạnh/hành/hàng hải bạn kiến cốt sơn cao thất thiên do-tuần sơn Bắc nhật sở bất chiếu 。hồi lai bạch Phật 。Phật ngôn thị nhữ thân cốt 。 問曰。魚身長七百由旬。所見骨山高七千由旬。 vấn viết 。ngư thân trường/trưởng thất bách do-tuần 。sở kiến cốt sơn cao thất thiên do-tuần 。 何故身小而骨山大耶。 hà cố thân tiểu nhi cốt sơn Đại da 。 答或恐字誤應是七十耳。大醫等者。身子為大醫五百為小醫。 đáp hoặc khủng tự ngộ ưng thị thất thập nhĩ 。Đại y đẳng giả 。Thân tử vi/vì/vị Đại y ngũ bách vi/vì/vị tiểu y 。 支佛亦然者。 Chi Phật diệc nhiên giả 。 據理既不知機明知不能用四。雖有部行但是悲心。 cứ lý ký bất tri ky minh tri bất năng dụng tứ 。tuy hữu bộ hạnh/hành/hàng đãn thị bi tâm 。 如身子云我非知機但憐愍故而為說法可以比聲聞知 như Thân tử vân ngã phi tri ky đãn liên mẫn cố nhi vi thuyết Pháp khả dĩ bỉ Thanh văn tri 也。 dã 。 次明三藏菩薩未得滅諦名未得一具能用四。所以者何下釋。 thứ minh Tam Tạng Bồ Tát vị đắc diệt đế danh vị đắc nhất cụ năng dụng tứ 。sở dĩ giả hà hạ thích 。 不斷煩惱稱病導師。通教菩薩六地未巧者。與羅漢齊。 bất đoạn phiền não xưng bệnh Đạo sư 。thông giáo Bồ Tát lục địa vị xảo giả 。dữ La-hán tề 。 雖亦說法不能稱機故云未巧。 tuy diệc thuyết Pháp bất năng xưng ky cố vân vị xảo 。 別教十向既進脩中道故相似中道其用勝前。 biệt giáo thập hướng ký tiến/tấn tu trung đạo cố tương tự trung đạo kỳ dụng thắng tiền 。 登地已去任運真應。八明權實者。先標。次釋。釋中二。 đăng địa dĩ khứ nhâm vận chân ưng 。bát minh quyền thật giả 。tiên tiêu 。thứ thích 。thích trung nhị 。 先正釋次料簡。先正釋中二。 tiên chánh thích thứ liêu giản 。tiên chánh thích trung nhị 。 初重指前對諦未判權實故云通途。次正釋中二。 sơ trọng chỉ tiền đối đế vị phán quyền thật cố vân thông đồ 。thứ chánh thích trung nhị 。 初四教次五味。初文自四。初三藏中又四。 sơ tứ giáo thứ ngũ vị 。sơ văn tự tứ 。sơ Tam Tạng trung hựu tứ 。 初引論總判。言釋論云諸經多說三悉檀等者。 sơ dẫn luận tổng phán 。ngôn thích luận vân chư Kinh đa thuyết tam tất đàn đẳng giả 。 此是大小相對而說。 thử thị đại tiểu tướng đối nhi thuyết 。 即指三藏經為諸經般若為第一義各有其意。次三藏下示教觀體。 tức chỉ tam tạng Kinh vi/vì/vị chư Kinh Bát-nhã vi/vì/vị đệ nhất nghĩa các hữu kỳ ý 。thứ Tam Tạng hạ thị giáo quán thể 。 非無空理但非即空故云少耳。 phi vô không lý đãn phi tức không cố vân thiểu nhĩ 。 三就三藏菩薩下且許當教以論三四。 tam tựu Tam Tạng Bồ Tát hạ thả hứa đương giáo dĩ luận tam tứ 。 言約三悉以明四者非但無中道第一義諦亦無真諦第一 ngôn ước tam tất dĩ minh tứ giả phi đãn vô trung đạo đệ nhất nghĩa đế diệc vô chân đế đệ nhất 義諦。且據緣真伏惑邊說立第一義名耳。 nghĩa đế 。thả cứ duyên chân phục hoặc biên thuyết lập đệ nhất nghĩa danh nhĩ 。 故云約三明四。 cố vân ước tam minh tứ 。 又明四者能為他說四故云明四。自行但得三耳。 hựu minh tứ giả năng vi/vì/vị tha thuyết tứ cố vân minh tứ 。tự hạnh/hành/hàng đãn đắc tam nhĩ 。 四雖爾下正判屬權。次通教中亦四。初形前立名。 tứ tuy nhĩ hạ chánh phán chúc quyền 。thứ thông giáo trung diệc tứ 。sơ hình tiền lập danh 。 次故下引論證巧。且約即空明第一義。 thứ cố hạ dẫn luận chứng xảo 。thả ước tức không minh đệ nhất nghĩa 。 三就佛下當教判得。四而約下正判屬權。 tam tựu Phật hạ đương giáo phán đắc 。tứ nhi ước hạ chánh phán chúc quyền 。 次別教中三初形前。次而猶下望後。 thứ biệt giáo trung tam sơ hình tiền 。thứ nhi do hạ vọng hậu 。 三教道下正判屬權。次圓教中二。初亦形前。 tam giáo đạo hạ chánh phán chúc quyền 。thứ viên giáo trung nhị 。sơ diệc hình tiền 。 次故四悉下正判是妙。次約五味中可見。 thứ cố tứ tất hạ chánh phán thị diệu 。thứ ước ngũ vị trung khả kiến 。 次料簡中五重問答。 thứ liêu giản trung ngũ trọng vấn đáp 。 初問中云菩薩雖得四此亦約三論四如前。 sơ vấn trung vân Bồ Tát tuy đắc tứ thử diệc ước tam luận tứ như tiền 。 答中通教既無中道義當無第一義。三藏菩薩不斷惑者。 đáp trung thông giáo ký vô trung đạo nghĩa đương vô đệ nhất nghĩa 。Tam Tạng Bồ Tát bất đoạn hoặc giả 。 若以二乘望通即同得四。 nhược/nhã dĩ nhị thừa vọng thông tức đồng đắc tứ 。 言從證則四從教則權而不云從教則三者。教道證道俱說有四。 ngôn tùng chứng tức tứ tùng giáo tức quyền nhi bất vân tùng giáo tức tam giả 。giáo đạo chứng đạo câu thuyết hữu tứ 。 但權實不同故不云三。若取地前為教道者。 đãn quyền thật bất đồng cố bất vân tam 。nhược/nhã thủ địa tiền vi/vì/vị giáo đạo giả 。 既有若取之言。當知初地以去。 ký hữu nhược/nhã thủ chi ngôn 。đương tri sơ địa dĩ khứ 。 仍有教道之義。具如止觀第三記。九開顯中二。 nhưng hữu giáo đạo chi nghĩa 。cụ như chỉ quán đệ tam kí 。cửu khai hiển trung nhị 。 初標次釋。釋中二。初正開次料簡。初正開中二。 sơ tiêu thứ thích 。thích trung nhị 。sơ chánh khai thứ liêu giản 。sơ chánh khai trung nhị 。 初明施開之意。 sơ minh thí khai chi ý 。 次正約前四時論開以會法華。初文又三。初通明諸法本實。 thứ chánh ước tiền tứ thời luận khai dĩ hội Pháp hoa 。sơ văn hựu tam 。sơ thông minh chư pháp bản thật 。 次大悲下施權。三今開下顯實。 thứ đại bi hạ thí quyền 。tam kim khai hạ hiển thật 。 初文者法既本妙麁由物情。故知但開其情理自復本。施權中二。 sơ văn giả Pháp ký bổn diệu thô do vật Tình 。cố tri đãn khai kỳ Tình lý tự phục bổn 。thí quyền trung nhị 。 初正施。次無量義下引證。三今開下正開。 sơ chánh thí 。thứ vô lượng nghĩa hạ dẫn chứng 。tam kim khai hạ chánh khai 。 開中又二。初約法通開明施化本意。 khai trung hựu nhị 。sơ ước pháp thông khai minh thí hóa bản ý 。 次除滅下寄二乘難開以明開相。 thứ trừ diệt hạ kí nhị thừa nạn/nan khai dĩ minh khai tướng 。 麁既即是妙化城即是寶所故也。次若乳下正約四時明開又二。 thô ký tức thị diệu hóa thành tức thị bảo sở cố dã 。thứ nhược/nhã nhũ hạ chánh ước tứ thời minh khai hựu nhị 。 初正開。次方等下明開分齊。 sơ chánh khai 。thứ phương đẳng hạ minh khai phần tề 。 乳及二蘇中別教四悉雖有第一義並約教道。 nhũ cập nhị tô trung biệt giáo tứ tất tuy hữu đệ nhất nghĩa tịnh ước giáo đạo 。 故云唯決四權生蘇十二權熟蘇八權皆得入妙。 cố vân duy quyết tứ quyền sanh tô thập nhị quyền thục tô bát quyền giai đắc nhập diệu 。 生熟蘇中決權引證但云千二百羅漢及決了聲 sanh thục tô trung quyết quyền dẫn chứng đãn vân thiên nhị bách La-hán cập quyết liễu thanh 聞法者。前證乳教已引菩薩。 văn Pháp giả 。tiền chứng nhũ giáo dĩ dẫn Bồ Tát 。 菩薩義同不繁文故不重引之。 Bồ Tát nghĩa đồng bất phồn văn cố bất trọng dẫn chi 。 既云菩薩亦除疑網驗知菩薩亦須會三。方等般若至在此者。 ký vân Bồ Tát diệc trừ nghi võng nghiệm tri Bồ Tát diệc tu hội tam 。phương đẳng Bát-nhã chí tại thử giả 。 開分齊中亦應云華嚴文無者略。 khai phần tề trung diệc ưng vân hoa nghiêm văn vô giả lược 。 驗彼三部圓教無殊法華之圓。 nghiệm bỉ tam bộ viên giáo vô thù Pháp hoa chi viên 。 判頓獨在華嚴信是妄生疣贅。況法本妙隔在物情。 phán đốn độc tại hoa nghiêm tín thị vọng sanh vưu chuế 。huống pháp bản diệu cách tại vật Tình 。 法華已開翻降為漸。十如實境妙却為麁。 Pháp hoa dĩ khai phiên hàng vi/vì/vị tiệm 。thập như thật cảnh diệu khước vi/vì/vị thô 。 佛之知見貶歸菩薩。藥王十譬歎教聖說成虛。 Phật chi tri kiến biếm quy Bồ Tát 。Dược-Vương thập thí thán giáo Thánh thuyết thành hư 。 法師三世校量通為不實。 Pháp sư tam thế giáo lượng thông vi ất thật 。 分身佛集寶塔涌空徒屈來儀證斯漸教。同異之相不可具論。 phần thân Phật tập bảo tháp dũng không đồ khuất lai nghi chứng tư tiệm giáo 。đồng dị chi tướng bất khả cụ luận 。 一家教門足堪搜撿。如何獨異黜茲妙經。 nhất gia giáo môn túc kham sưu kiểm 。như hà độc dị truất tư diệu Kinh 。 次料簡中問決諸權悉檀至不爾者。 thứ liêu giản trung vấn quyết chư quyền tất đàn chí bất nhĩ giả 。 問意者若決麁入妙為決諸麁四悉同入妙第一義悉。 vấn ý giả nhược/nhã quyết thô nhập diệu vi/vì/vị quyết chư thô tứ tất đồng nhập diệu đệ nhất nghĩa tất 。 為自決世界入世界。 vi/vì/vị tự quyết thế giới nhập thế giới 。 乃至決第一義入第一義耶。云不爾者若不如此為如後意耶。 nãi chí quyết đệ nhất nghĩa nhập đệ nhất nghĩa da 。vân bất nhĩ giả nhược/nhã bất như thử vi/vì/vị như hậu ý da 。 亦有本云為當爾不恐人誤改耳。 diệc hữu bổn vân vi/vì/vị đương nhĩ bất khủng nhân ngộ cải nhĩ 。 答意者二意俱通故云自在。 đáp ý giả nhị ý câu thông cố vân tự tại 。 言假令者如初問意縱令盡入妙第一義。 ngôn giả lệnh giả như sơ vấn ý túng lệnh tận nhập diệu đệ nhất nghĩa 。 妙第一義既不隔三與第二義亦何別。故云一三自在。 diệu đệ nhất nghĩa ký bất cách tam dữ đệ nhị nghĩa diệc hà biệt 。cố vân nhất tam tự tại 。 今文且作一種解者順第二意對開五章名義順故。 kim văn thả tác nhất chủng giải giả thuận đệ nhị ý đối khai ngũ chương danh nghĩa thuận cố 。 若唯入第一義但得對體餘義則闕。 nhược/nhã duy nhập đệ nhất nghĩa đãn đắc đối thể dư nghĩa tức khuyết 。 若決下用第二意一一別對。初世界中二。初正會。 nhược/nhã quyết hạ dụng đệ nhị ý nhất nhất biệt đối 。sơ thế giới trung nhị 。sơ chánh hội 。 次亦是下示相。會入世界秖是諸法。 thứ diệc thị hạ thị tướng 。hội nhập thế giới kì thị chư Pháp 。 決彼諸麁同入此妙故成妙名。次示相會入中二。 quyết bỉ chư thô đồng nhập thử diệu cố thành diệu danh 。thứ thị tướng hội nhập trung nhị 。 初約法說周意。次譬說周意。 sơ ước pháp thuyết châu ý 。thứ thí thuyết châu ý 。 初法說中七方便同成佛乘。譬說中二乘之名同稱菩薩。 sơ pháp thuyết trung thất phương tiện đồng thành Phật thừa 。thí thuyết trung nhị thừa chi danh đồng xưng Bồ Tát 。 汝等所行是菩薩道。所行既成菩薩之道。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。sở hạnh ký thành Bồ Tát chi đạo 。 行人豈獨猶名二乘。 hạnh/hành/hàng nhân khởi độc do danh nhị thừa 。 次決第一義中以四悉義隨於五章。故第一義居次。 thứ quyết đệ nhất nghĩa trung dĩ tứ tất nghĩa tùy ư ngũ chương 。cố đệ nhất nghĩa cư thứ 。 佛所知見及所至寶所。並屬理故。 Phật sở tri kiến cập sở chí bảo sở 。tịnh chúc lý cố 。 次會為人中引證云大車者車方為因。道場為果。次會對治中。引證云。 thứ hội vi/vì/vị nhân trung dẫn chứng vân đại xa giả xa phương vi/vì/vị nhân 。đạo tràng vi/vì/vị quả 。thứ hội đối trì trung 。dẫn chứng vân 。 以此寶珠用。貿所須者。 dĩ thử bảo châu dụng 。mậu sở tu giả 。 方便教中法有限量。非即非妙。是故艱難如勤力求索。 phương tiện giáo trung pháp hữu hạn lượng 。phi tức phi diệu 。thị cố gian nạn/nan như cần lực cầu tác 。 實理無竭疑盡信全如寶珠無價。貿物無盡。 thật lý vô kiệt nghi tận tín toàn như bảo châu vô giá 。mậu vật vô tận 。 究除貧苦莫若如意。此良藥等思之可知。 cứu trừ bần khổ mạc nhược như ý 。thử lương dược đẳng tư chi khả tri 。 是故貿麁病差。並是對治之別名。 thị cố mậu thô bệnh sái 。tịnh thị đối trì chi biệt danh 。 此中判教以辨同異本顯於同。故本迹二門爾前未說。 thử trung phán giáo dĩ biện đồng dị bản hiển ư đồng 。cố bản tích nhị môn nhĩ tiền vị thuyết 。 因茲開廢莫不咸聞。十通經者又二。 nhân tư khai phế mạc bất hàm văn 。thập thông Kinh giả hựu nhị 。 初問次答。答中二。先總舉次別釋。釋中先。釋次結。 sơ vấn thứ đáp 。đáp trung nhị 。tiên tổng cử thứ biệt thích 。thích trung tiên 。thích thứ kết/kiết 。 釋中二。先迹次本。迹中二。先列經次釋。 thích trung nhị 。tiên tích thứ bổn 。tích trung nhị 。tiên liệt Kinh thứ thích 。 本文亦然。迹之與本俱。以性為生善。 bổn văn diệc nhiên 。tích chi dữ bổn câu 。dĩ tánh vi/vì/vị sanh thiện 。 善性在往故也。俱以進力及行為對治。 thiện tánh tại vãng cố dã 。câu dĩ tiến/tấn lực cập hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đối trì 。 並舉能治行也。根舉能悟之人。想舉能見之心。 tịnh cử năng trì hạnh/hành/hàng dã 。căn cử năng ngộ chi nhân 。tưởng cử năng kiến chi tâm 。 此少異耳。故同有四悉。兩處下結可知。 thử thiểu dị nhĩ 。cố đồng hữu tứ tất 。lượng (lưỡng) xứ/xử hạ kết/kiết khả tri 。 次第二。別解者初重略標五章前已列竟。 thứ đệ nhị 。biệt giải giả sơ trọng lược tiêu ngũ chương tiền dĩ liệt cánh 。 今於五中初廣釋名中二。初開章次解釋。 kim ư ngũ trung sơ quảng thích danh trung nhị 。sơ khai chương thứ giải thích 。 釋中自四。初釋初門中為三。 thích trung tự tứ 。sơ thích sơ môn trung vi/vì/vị tam 。 初於今經自立。次立此下明立名意。三問下料簡。初文者。 sơ ư kim Kinh tự lập 。thứ lập thử hạ minh lập danh ý 。tam vấn hạ liêu giản 。sơ văn giả 。 雖在今經與他對辨不無通別。 tuy tại kim Kinh dữ tha đối biện bất vô thông biệt 。 若妙法蓮華名之與義俱異他經。 nhược/nhã Diệu Pháp Liên Hoa danh chi dữ nghĩa câu dị tha Kinh 。 經之一字名與他同義與他異。今從名通故云通耳。 Kinh chi nhất tự danh dữ tha đồng nghĩa dữ tha dị 。kim tùng danh thông cố vân thông nhĩ 。 次立名意者。以何緣故立此經名。名既該乎一部。 thứ lập danh ý giả 。dĩ hà duyên cố lập thử Kinh danh 。danh ký cai hồ nhất bộ 。 一部意不逾三。故名既通別不同三意。 nhất bộ ý bất du tam 。cố danh ký thông biệt bất đồng tam ý 。 亦隨名通別。故釋此三意。 diệc tùy danh thông biệt 。cố thích thử tam ý 。 麁妙甄分教行理殊通別異轍。今釋此三又為四意。初標次列。 thô diệu chân phần giáo hạnh/hành/hàng lý thù thông biệt dị triệt 。kim thích thử tam hựu vi/vì/vị tứ ý 。sơ tiêu thứ liệt 。 三釋四結。初二如文。三釋中二。先通解通別。 tam thích tứ kết 。sơ nhị như văn 。tam thích trung nhị 。tiên thông giải thông biệt 。 次別解通別。通謂通於諸經教行及理。 thứ biệt giải thông biệt 。thông vị thông ư chư Kinh giáo hạnh/hành/hàng cập lý 。 別謂別在圓詮之教。初通釋中二。先略次廣。 biệt vị biệt tại viên thuyên chi giáo 。sơ thông thích trung nhị 。tiên lược thứ quảng 。 初略者。一代聖教諸名之下。 sơ lược giả 。nhất đại Thánh giáo chư danh chi hạ 。 無不具此教行理三。無不以別而契於通。 vô bất cụ thử giáo hạnh/hành/hàng lý tam 。vô bất dĩ biệt nhi khế ư thông 。 無不以通而應於別。故此三中通攝佛法。故教則機應相對。 vô bất dĩ thông nhi ưng ư biệt 。cố thử tam trung thông nhiếp Phật Pháp 。cố giáo tức ky ưng tướng đối 。 行則因果相對。理則名實相對。 hạnh/hành/hàng tức nhân quả tướng đối 。lý tức danh thật tướng đối 。 亦是事理相對。若無此三雙通別虛設。次廣釋中自三。 diệc thị sự lý tướng đối 。nhược/nhã vô thử tam song thông biệt hư thiết 。thứ quảng thích trung tự tam 。 初約教中二。釋結釋中二。初明別。 sơ ước giáo trung nhị 。thích kết/kiết thích trung nhị 。sơ minh biệt 。 次金口下通。次故通下結也。次約行中亦二。 thứ kim khẩu hạ thông 。thứ cố thông hạ kết/kiết dã 。thứ ước hạnh/hành/hàng trung diệc nhị 。 釋結釋中初別。次大論下引小以例。初別中又二。 thích kết/kiết thích trung sơ biệt 。thứ đại luận hạ dẫn tiểu dĩ lệ 。sơ biệt trung hựu nhị 。 先立次引證。並是約通論別且從別以明別。 tiên lập thứ dẫn chứng 。tịnh thị ước thông luận biệt thả tùng biệt dĩ minh biệt 。 如云法寶即通種種故別。 như vân pháp bảo tức thông chủng chủng cố biệt 。 次引證中先寄小。各說即別俱正故通。言各說身因者。 thứ dẫn chứng trung tiên kí tiểu 。các thuyết tức biệt câu chánh cố thông 。ngôn các thuyết thân nhân giả 。 涅槃三十二釋隨自意語中云。 Niết-Bàn tam thập nhị thích tùy tự ý ngữ trung vân 。 如五百比丘問身子云。佛說身因何者是耶。身子答云。 như ngũ bách Tỳ-kheo vấn Thân tử vân 。Phật thuyết thân nhân hà giả thị da 。Thân tử đáp vân 。 汝等亦各得正解脫自應知之。 nhữ đẳng diệc các đắc chánh giải thoát tự ứng tri chi 。 何緣方更作如是問。有比丘言。 hà duyên phương cánh tác như thị vấn 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 我等未得正解脫時。意謂無明即是身因。 ngã đẳng vị đắc chánh giải thoát thời 。ý vị vô minh tức thị thân nhân 。 作是觀時得阿羅漢果。有說。愛有說行乃至飲食五欲。 tác thị quán thời đắc A-la-hán quả 。hữu thuyết 。ái hữu thuyết hạnh/hành/hàng nãi chí ẩm thực ngũ dục 。 如是五百各各說已所解已。 như thị ngũ bách các các thuyết dĩ sở giải dĩ 。 共往佛所稽首右遶而坐。各說已解。身子曰。誰為正說。佛言。 cọng vãng Phật sở khể thủ hữu nhiễu nhi tọa 。các thuyết dĩ giải 。Thân tử viết 。thùy vi/vì/vị chánh thuyết 。Phật ngôn 。 無非正說。次寄大中各入故別不二故通。 vô phi chánh thuyết 。thứ kí Đại trung các nhập cố biệt bất nhị cố thông 。 三十二菩薩入不二法門者。既有能入之門。 tam thập nhị Bồ Tát nhập bất nhị pháp môn giả 。ký hữu năng nhập chi môn 。 門皆趣理。準例五百三十二亦無非正說。 môn giai thú lý 。chuẩn lệ ngũ bách tam thập nhị diệc vô phi chánh thuyết 。 此舉大小兩乘能趣之行。 thử cử đại tiểu lượng (lưỡng) thừa năng thú chi hạnh/hành/hàng 。 次例中不可得即是理也。舉劣況勝。 thứ lệ trung bất khả đắc tức thị lý dã 。cử liệt huống thắng 。 觀息尚即是理況大小兩乘能趣之行。當知下結。又二。先結次引證。 quán tức thượng tức thị lý huống đại tiểu lượng (lưỡng) thừa năng thú chi hạnh/hành/hàng 。đương tri hạ kết/kiết 。hựu nhị 。tiên kết/kiết thứ dẫn chứng 。 次理中三。初立次引證三結。 thứ lý trung tam 。sơ lập thứ dẫn chứng tam kết 。 初文不二故通非一故別。證中二文例立可知。 sơ văn bất nhị cố thông phi nhất cố biệt 。chứng trung nhị văn lệ lập khả tri 。 先引大論次引大經中。言解脫亦爾。多諸名字者。 tiên dẫn đại luận thứ dẫn Đại Nhật kinh trung 。ngôn giải thoát diệc nhĩ 。đa chư danh tự giả 。 大師在靈石寺一夏講百句解脫。 Đại sư tại linh thạch tự nhất hạ giảng bách cú giải thoát 。 每於一句作百句解釋。是則解脫有萬名字。 mỗi ư nhất cú tác bách cú giải thích 。thị tắc giải thoát hữu vạn danh tự 。 如天帝釋有千種名者。亦名憍尸迦。亦名婆蹉婆。 như Thiên đế thích hữu thiên chủng danh giả 。diệc danh Kiêu-thi-ca 。diệc danh Bà tha bà 。 亦名婆佉婆。亦名因陀羅。亦名千眼天。 diệc danh Bà khư Bà 。diệc danh Nhân-đà-la 。diệc danh thiên nhãn thiên 。 亦名舍脂夫。亦名金剛寶頂。亦名寶幢等。名異下結。 diệc danh xá chi phu 。diệc danh Kim cương Bảo Đính 。diệc danh bảo tràng đẳng 。danh dị hạ kết/kiết 。 名異故別禮一故通。別中云今稱等者。 danh dị cố biệt lễ nhất cố thông 。biệt trung vân kim xưng đẳng giả 。 妙法是別異餘經故。經即是通通名經故。故知。 diệu pháp thị biệt dị dư Kinh cố 。Kinh tức thị thông thông danh Kinh cố 。cố tri 。 今經通別始自如是終乎而退。 kim Kinh thông biệt thủy tự như thị chung hồ nhi thoái 。 莫非佛說俱是妙法。從始至終咸別並通。 mạc phi Phật thuyết câu thị diệu pháp 。tùng thủy chí chung hàm biệt tịnh thông 。 於此教通別中詮於行理通別。 ư thử giáo thông biệt trung thuyên ư hạnh/hành/hàng lý thông biệt 。 故知本迹無非因果及名實故。不可遍引故略示方隅。 cố tri bản tích vô phi nhân quả cập danh thật cố 。bất khả biến dẫn cố lược thị phương ngung 。 麁引譬喻以示行之通別。 thô dẫn thí dụ dĩ thị hạnh/hành/hàng chi thông biệt 。 及方便中實相等為理通別。譬喻中者諸子習因不同即是行別。 cập phương tiện trung thật tướng đẳng vi/vì/vị lý thông biệt 。thí dụ trung giả chư tử tập nhân bất đồng tức thị hạnh/hành/hàng biệt 。 等賜大車直至道場即是行通。 đẳng tứ đại xa trực chí đạo tràng tức thị hạnh/hành/hàng thông 。 大車是所乘通理道場是所契實相。 đại xa thị sở thừa thông lý đạo tràng thị sở khế thật tướng 。 乃至大慧之名亦是名別。一一別名咸從理立即是理通。 nãi chí đại tuệ chi danh diệc thị danh biệt 。nhất nhất biệt danh hàm tùng lý lập tức thị lý thông 。 此是今經理之通別。具如下釋中更廣明之。 thử thị kim Kinh lý chi thông biệt 。cụ như hạ thích trung cánh quảng minh chi 。 四約此下結。次料簡中先問次答。 tứ ước thử hạ kết/kiết 。thứ liêu giản trung tiên vấn thứ đáp 。 問中所以但問教者。教行理三展轉互通。教既居初。 vấn trung sở dĩ đãn vấn giáo giả 。giáo hạnh/hành/hàng lý tam triển chuyển hỗ thông 。giáo ký cư sơ 。 但從教問。餘之二種憑教自顯。 đãn tùng giáo vấn 。dư chi nhị chủng bằng giáo tự hiển 。 初廣略二解汎通諸教。是故通以一佛為通。 sơ quảng lược nhị giải phiếm thông chư giáo 。thị cố thông dĩ nhất Phật vi/vì/vị thông 。 今即離為四佛不同。佛佛自有諸門教別。 kim tức ly vi/vì/vị tứ Phật bất đồng 。Phật Phật tự hữu chư môn giáo biệt 。 故云教主不同設教亦異。云何下難者。以前通途難今四別。 cố vân giáo chủ bất đồng thiết giáo diệc dị 。vân hà hạ nạn/nan giả 。dĩ tiền thông đồ nạn/nan kim tứ biệt 。 次答中意者。即具當分跨節兩義。 thứ đáp trung ý giả 。tức cụ đương phần khóa tiết lượng (lưỡng) nghĩa 。 應知兩義即與待絕二妙不殊。又前二釋亦具二義。 ứng tri lượng (lưỡng) nghĩa tức dữ đãi tuyệt nhị diệu bất thù 。hựu tiền nhị thích diệc cụ nhị nghĩa 。 何者。若依施權即當分義。 hà giả 。nhược/nhã y thí quyền tức đương phần nghĩa 。 若據佛意即跨節義。雖具二義不譚其意而以此意汎釋。 nhược/nhã cứ Phật ý tức khóa tiết nghĩa 。tuy cụ nhị nghĩa bất đàm kỳ ý nhi dĩ thử ý phiếm thích 。 復未甄衡二途。其意以通。 phục vị chân hành nhị đồ 。kỳ ý dĩ thông 。 而未灼然開顯。以是義故。故須分於二義而答。 nhi vị chước nhiên khai hiển 。dĩ thị nghĩa cố 。cố tu phần ư nhị nghĩa nhi đáp 。 當分通於一代。於今便成相待。 đương phần thông ư nhất đại 。ư kim tiện thành tướng đãi 。 跨節唯在今經佛意非適今也。釋此二義。先標次列三釋。 khóa tiết duy tại kim Kinh Phật ý phi thích kim dã 。thích thử nhị nghĩa 。tiên tiêu thứ liệt tam thích 。 釋中先當分次跨節。一一皆約教行理三。 thích trung tiên đương phần thứ khóa tiết 。nhất nhất giai ước giáo hạnh/hành/hàng lý tam 。 初當分者順前問意為顯跨節以當分難。 sơ đương phần giả thuận tiền vấn ý vi/vì/vị hiển khóa tiết dĩ đương phần nạn/nan 。 四教當分皆具三意。 tứ giáo đương phần giai cụ tam ý 。 於中先正釋次融會不可即具。故與後義俱立難易。 ư trung tiên chánh thích thứ dung hội bất khả tức cụ 。cố dữ hậu nghĩa câu lập nạn/nan dịch 。 初文三藏廣餘三例。初三藏中三。初正釋相。 sơ văn Tam Tạng quảng dư tam lệ 。sơ Tam Tạng trung tam 。sơ chánh thích tướng 。 次經言下引證。三此則下明當分意。初文可見。 thứ Kinh ngôn hạ dẫn chứng 。tam thử tức hạ minh đương phần ý 。sơ văn khả kiến 。 引證中言即脫瓔珞等者。 dẫn chứng trung ngôn tức thoát anh lạc đẳng giả 。 報身四十一地戒定慧陀羅尼以為瓔珞。寂滅忍為柔軟上服。 báo thân tứ thập nhất địa giới định tuệ Đà-la-ni dĩ vi/vì/vị anh lạc 。tịch diệt nhẫn vi/vì/vị nhu nhuyễn thượng phục 。 大小相海為嚴飾之具。丈六相好為麁。 đại tiểu tướng hải vi/vì/vị nghiêm sức chi cụ 。trượng lục tướng hảo vi/vì/vị thô 。 生空法空為弊。現有煩惱有為有漏為塵土坌身。 sanh không pháp không vi/vì/vị tệ 。hiện hữu phiền não hữu vi hữu lậu vi/vì/vị trần độ bộn thân 。 實無生死煩惱似有生死煩惱。為狀有所畏。 thật vô sanh tử phiền não tự hữu sanh tử phiền não 。vi/vì/vị trạng hữu sở úy 。 如成論無畏品云。如經云。 như thành luận vô úy phẩm vân 。như Kinh vân 。 善來比丘隨順我法我則歡喜者。此似有貪。如語調達。 thiện lai Tỳ-kheo tùy thuận ngã pháp ngã tức hoan hỉ giả 。thử tự hữu tham 。như ngữ Điều đạt 。 汝為癡人食人涕唾此似有瞋。自言。 nhữ vi/vì/vị si nhân thực/tự nhân thế thóa thử tự hữu sân 。tự ngôn 。 我是人中師子。此似有慢。善持我法如擎油鉢。 ngã thị nhân trung sư tử 。thử tự hữu mạn 。thiện trì ngã pháp như kình du bát 。 又如語調達言。 hựu như ngữ Điều đạt ngôn 。 我尚不以法付舍利弗等況當與汝。此似有見也。 ngã thượng bất dĩ pháp phó Xá-lợi-phất đẳng huống đương dữ nhữ 。thử tự hữu kiến dã 。 文中但略舉垢衣一句耳。語言勤作等者。即是小乘。 văn trung đãn lược cử cấu y nhất cú nhĩ 。ngữ ngôn cần tác đẳng giả 。tức thị Tiểu thừa 。 七科道品即除見思糞之法器也。語言即念處。 thất khoa đạo phẩm tức trừ kiến tư phẩn chi Pháp khí dã 。ngữ ngôn tức niệm xứ 。 勤作即正勤。咄男子等即如意。好自安意即五根。 cần tác tức chánh cần 。đốt nam tử đẳng tức như ý 。hảo tự an ý tức ngũ căn 。 所以者何等即五力。更與作字即八正。 sở dĩ giả hà đẳng tức ngũ lực 。cánh dữ tác tự tức bát chánh 。 雖忻此遇即七覺。當加汝價即煗法。 tuy hãn thử ngộ tức thất giác 。đương gia nhữ giá tức noãn pháp 。 不能發真如意能發故云加價。今文甚略。 bất năng phát chân như ý năng phát cố vân gia giá 。kim văn thậm lược 。 言塗足油者下偈文中得如意足觀。 ngôn xà túc du giả hạ kệ văn trung đắc như ý túc quán 。 如油塗足則能履水。能得神通。又油能除風。如定除亂。 như du đồ túc tức năng lý thủy 。năng đắc thần thông 。hựu du năng trừ phong 。như định trừ loạn 。 廣如信解品疏釋。 quảng như tín giải phẩm sớ thích 。 此則唯譬三藏說教行理可知。次三教例中云通別圓等亦爾者。 thử tức duy thí Tam Tạng thuyết giáo hạnh/hành/hàng lý khả tri 。thứ tam giáo lệ trung vân thông biệt viên đẳng diệc nhĩ giả 。 具如下本門果妙中釋四種身相不同。融會可知。 cụ như hạ bản môn quả diệu trung thích tứ chủng thân tướng bất đồng 。dung hội khả tri 。 次跨節中四。先斥當分。次若開下立跨節相。 thứ khóa tiết trung tứ 。tiên xích đương phần 。thứ nhược/nhã khai hạ lập khóa tiết tướng 。 三如此下結意。四作如此下融會。初文又二。 tam như thử hạ kết/kiết ý 。tứ tác như thử hạ dung hội 。sơ văn hựu nhị 。 初正斥。次秖隱下明當分意。 sơ chánh xích 。thứ kì ẩn hạ minh đương phần ý 。 立當分者以施權竟。權實相對故有四主各各不同。 lập đương phần giả dĩ thí quyền cánh 。quyền thật tướng đối cố hữu tứ chủ các các bất đồng 。 故明意者無別當分秖是隱實施權且云當 cố minh ý giả vô biệt đương phần kì thị ẩn thật thí quyền thả vân đương 分。初至金輝現當分身也。 phần 。sơ chí kim huy hiện đương phần thân dã 。 不說下說當分法也。略語身法餘二略無。 bất thuyết hạ thuyết đương phần Pháp dã 。lược ngữ thân Pháp dư nhị lược vô 。 不說甘甜常樂之味。說於醎酢無常辛辣者。大經第四云。 bất thuyết cam điềm thường lạc/nhạc chi vị 。thuyết ư 醎tạc vô thường tân lạt giả 。Đại Nhật kinh đệ tứ vân 。 苦為酢味。無常鹹味。無我苦味。樂為甜味。 khổ vi/vì/vị tạc vị 。vô thường hàm vị 。vô ngã khổ vị 。lạc/nhạc vi/vì/vị điềm vị 。 我為辛味。常為淡味。煩惱為薪智慧為火。 ngã vi/vì/vị tân vị 。thường vi/vì/vị đạm vị 。phiền não vi/vì/vị tân trí tuệ vi/vì/vị hỏa 。 以是因緣成涅槃食。彼破三脩故但三味。 dĩ thị nhân duyên thành Niết Bàn thực 。bỉ phá tam tu cố đãn tam vị 。 勝劣相對故成六味。故略不說淨及不淨。 thắng liệt tướng đối cố thành lục vị 。cố lược bất thuyết tịnh cập bất tịnh 。 今文從劣故云不說甘甜等也。 kim văn tùng liệt cố vân bất thuyết cam điềm đẳng dã 。 棄王者服飾重語隱妙現麁。 khí Vương giả phục sức trọng ngữ ẩn diệu hiện thô 。 亦與前隱功德現丈六意同。如窮子見父豪貴尊嚴等。 diệc dữ tiền ẩn công đức hiện trượng lục ý đồng 。như cùng tử kiến phụ hào quý tôn nghiêm đẳng 。 無量功德莊嚴纓珞為王者服飾。 vô lượng công đức trang nghiêm anh lạc vi/vì/vị Vương giả phục sức 。 當知秖是一種身口行理更無別途。 đương tri kì thị nhất chủng thân khẩu hạnh/hành/hàng lý cánh vô biệt đồ 。 今棄此服飾即當分義施權意也。言糞器者生滅道品。 kim khí thử phục sức tức đương phần nghĩa thí quyền ý dã 。ngôn phẩn khí giả sanh diệt đạo phẩm 。 若開方便下正明跨節相此句總開。即向身向法向行等者。 nhược/nhã khai phương tiện hạ chánh minh khóa tiết tướng thử cú tổng khai 。tức hướng thân hướng Pháp hướng hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 指前方便身口行理等也。 chỉ tiền phương tiện thân khẩu hạnh/hành/hàng lý đẳng dã 。 三結意中歷三意結。初言通是一音之教。而小大差別者。 tam kết ý trung lịch tam ý kết/kiết 。sơ ngôn thông thị nhất âm chi giáo 。nhi tiểu đại sai biệt giả 。 今此是法華跨節一音不同小乘當分一音。 kim thử thị pháp hoa khóa tiết nhất âm bất đồng Tiểu thừa đương phần nhất âm 。 具如止觀第一記。 cụ như chỉ quán đệ nhất kí 。 故依婆沙但三藏佛一音耳。準例通別。皆應有當分一音。 cố y Bà sa đãn Tam Tạng Phật nhất âm nhĩ 。chuẩn lệ thông biệt 。giai ưng hữu đương phần nhất âm 。 前當分義中分四教主。 tiền đương phần nghĩa trung phần tứ giáo chủ 。 各有所說所行理體故義易解。理無種種。何故四教各有所詮。 các hữu sở thuyết sở hạnh lý thể cố nghĩa dịch giải 。lý vô chủng chủng 。hà cố tứ giáo các hữu sở thuyên 。 所詮異故理不應異故云難融。 sở thuyên dị cố lý bất ưng dị cố vân nạn/nan dung 。 跨節義中不分四教。各別詮理故云易明。 khóa tiết nghĩa trung bất phần tứ giáo 。các biệt thuyên lý cố vân dịch minh 。 諸經所說因果各別。今越彼別義。唯論一理故相難解。 chư Kinh sở thuyết nhân quả các biệt 。kim việt bỉ biệt nghĩa 。duy luận nhất lý cố tướng nạn/nan giải 。 若二義相成則理相俱易。 nhược/nhã nhị nghĩa tướng thành tức lý tướng câu dịch 。 若二義隔越則二俱難明是故二義相須當分乃成今經相待義邊 nhược/nhã nhị nghĩa cách việt tức nhị câu nạn/nan minh thị cố nhị nghĩa tướng tu đương phần nãi thành kim Kinh tướng đãi nghĩa biên 跨節乃成今經開權義邊。 khóa tiết nãi thành kim Kinh khai quyền nghĩa biên 。 又若方等般若及華嚴等當分義者仍是施權。 hựu nhược/nhã phương đẳng Bát-nhã cập hoa nghiêm đẳng đương phần nghĩa giả nhưng thị thí quyền 。 若來至法華當分義邊成判權實。判已即廢廢已即開。 nhược/nhã lai chí Pháp hoa đương phần nghĩa biên thành phán quyền thật 。phán dĩ tức phế phế dĩ tức khai 。 開廢相即不可異時。二定妙法先後中四。初標。 khai phế tướng tức bất khả dị thời 。nhị định diệu pháp tiên hậu trung tứ 。sơ tiêu 。 次若從義下辨先後。 thứ nhược/nhã tùng nghĩa hạ biện tiên hậu 。 三從今題下正明今意。四雖復下融通二途。初如文。次文者。 tam tòng kim Đề hạ chánh minh kim ý 。tứ tuy phục hạ dung thông nhị đồ 。sơ như văn 。thứ văn giả 。 從義從名各有其致。從義中先立。次引證。 tùng nghĩa tùng danh các hữu kỳ trí 。tùng nghĩa trung tiên lập 。thứ dẫn chứng 。 從名中亦先立。次引事。事中二。先證從名。 tùng danh trung diệc tiên lập 。thứ dẫn sự 。sự trung nhị 。tiên chứng tùng danh 。 次篤論下復順從義。言篤者。爾雅云固也。 thứ đốc luận hạ phục thuận tùng nghĩa 。ngôn đốc giả 。nhĩ nhã vân cố dã 。 老子云。守靜曰篤。篤貞正也。三明今意者。 lão tử vân 。thủ tĩnh viết đốc 。đốc trinh chánh dã 。tam minh kim ý giả 。 應知題名須從名便。故先妙次法已如題中。 ứng tri đề danh tu tùng danh tiện 。cố tiên diệu thứ Pháp dĩ như Đề trung 。 今欲解義故須從義。 kim dục giải nghĩa cố tu tùng nghĩa 。 所以下正釋中先法次妙。四融通者。秖緣前後無乖。 sở dĩ hạ chánh thích trung tiên Pháp thứ diệu 。tứ dung thông giả 。kì duyên tiền hậu vô quai 。 故解釋中則從義便。故知前後並不乖理。舊解中二。 cố giải thích trung tức tùng nghĩa tiện 。cố tri tiền hậu tịnh bất quai lý 。cựu giải trung nhị 。 初出諸師次今家難。 sơ xuất chư sư thứ kim gia nạn/nan 。 初文中前三師大師不破者。以下文云餘者望風故也。 sơ văn trung tiền tam sư Đại sư bất phá giả 。dĩ hạ văn vân dư giả vọng phong cố dã 。 若欲薄知得失者。例光宅意破無非不遣。 nhược/nhã dục bạc tri đắc thất giả 。lệ quang trạch ý phá vô phi bất khiển 。 如道場觀云。三非真實。不知何教之三為非真實。 như đạo tràng quán vân 。tam phi chân thật 。bất tri hà giáo chi tam vi/vì/vị phi chân thật 。 既不知三外別有菩薩。 ký bất tri tam ngoại biệt hữu Bồ Tát 。 歸一與無上顯妙未彰。若引今經以證妙者理稍可然。 quy nhất dữ vô thượng hiển diệu vị chương 。nhược/nhã dẫn kim Kinh dĩ chứng diệu giả lý sảo khả nhiên 。 其如所證無妙可論。餘皆不了。無上故妙者。 kỳ như sở chứng vô diệu khả luận 。dư giai bất liễu 。vô thượng cố diệu giả 。 引經是乘微妙。清淨第一。 dẫn Kinh thị thừa vi diệu 。thanh tịnh đệ nhất 。 具足應云於諸世間為無有上。有本無第三句。 cụ túc ưng vân ư chư thế gian vi/vì/vị vô hữu thượng 。hữu bản vô đệ tam cú 。 并前二句方可證無上故妙也。 tinh tiền nhị cú phương khả chứng vô thượng cố diệu dã 。 又云寄言譚於像外等者。意云妙理無形言譚託像。 hựu vân kí ngôn đàm ư tượng ngoại đẳng giả 。ý vân diệu lý vô hình ngôn đàm thác tượng 。 寄有形言以譚像表像表為妙。 kí hữu hình ngôn dĩ đàm tượng biểu tượng biểu vi/vì/vị diệu 。 有形為麁但像表之理精麁是亡。亡精麁故故名為妙。 hữu hình vi/vì/vị thô đãn tượng biểu chi lý tinh thô thị vong 。vong tinh thô cố cố danh vi diệu 。 亦不知像表絕精絕麁為何所詣。 diệc bất tri tượng biểu tuyệt tinh tuyệt thô vi/vì/vị hà sở nghệ 。 引經文證義亦如前。會稽基即法華寺基也。 dẫn Kinh văn chứng nghĩa diệc như tiền 。hội kê cơ tức Pháp hoa tự cơ dã 。 言表同者不知昔何教三為異表會何教令同亦不知指 ngôn biểu đồng giả bất tri tích hà giáo tam vi/vì/vị dị biểu hội hà giáo lệnh đồng diệc bất tri chỉ 何為昔三因故亦令妙不成。北地師三。 hà vi/vì/vị tích tam nhân cố diệc lệnh diệu bất thành 。Bắc địa sư tam 。 意趣亦爾。 ý thú diệc nhĩ 。 三師之三並不出光宅之見故云望風。如順風破陣陣首既破餘者望風。 tam sư chi tam tịnh bất xuất quang trạch chi kiến cố vân vọng phong 。như thuận phong phá trận trận thủ ký phá dư giả vọng phong 。 次光宅師者所感天華志公尚云嚙蚤。 thứ quang trạch sư giả sở cảm thiên hoa chí công thượng vân 嚙tảo 。 武帝欲請雨。問志公。志公云雲能致雨。 vũ đế dục thỉnh vũ 。vấn chí công 。chí công vân vân năng trí vũ 。 便請雲公講法華經。 tiện thỉnh vân công giảng Pháp Hoa Kinh 。 至其雨普等四方俱下降雨便足。 chí kỳ vũ phổ đẳng tứ phương câu hạ hàng vũ tiện túc 。 又雲法師未生之前有人於水中得法華疏題云寄與雲法師。廣如別傳。 hựu vân Pháp sư vị sanh chi tiền hữu nhân ư thủy trung đắc Pháp hoa sớ Đề vân kí dữ vân Pháp sư 。quảng như biệt truyền 。 感應若斯猶不稱理況他人乎。 cảm ứng nhược/nhã tư do bất xưng lý huống tha nhân hồ 。 驗靈山親承理無差忒。 nghiệm Linh Sơn thân thừa lý vô sái thắc 。 然三師稍同光宅而不及光宅菩薩用三僧祇故知光宅有三可會但無一可 nhiên tam sư sảo đồng quang trạch nhi bất cập quang trạch Bồ Tát dụng tam tăng kì cố tri quang trạch hữu tam khả hội đãn vô nhất khả 歸。無一可歸故破不成妙。 quy 。vô nhất khả quy cố phá bất thành diệu 。 指昔通漫故破麁非麁。所以招於二十四難良有以也。 chỉ tích thông mạn cố phá thô phi thô 。sở dĩ chiêu ư nhị thập tứ nan lương hữu dĩ dã 。 於中先總立次廣釋。 ư trung tiên tổng lập thứ quảng thích 。 釋中先釋昔日因果各有三麁。次釋今日因果各有三妙。 thích trung tiên thích tích nhật nhân quả các hữu tam thô 。thứ thích kim nhật nhân quả các hữu tam diệu 。 初文者先因次果。初因中先標次釋。次結。初如文。 sơ văn giả tiên nhân thứ quả 。sơ nhân trung tiên tiêu thứ thích 。thứ kết/kiết 。sơ như văn 。 釋中體則具列三乘位用則但舉菩薩者舉 thích trung thể tức cụ liệt tam thừa vị dụng tức đãn cử Bồ Tát giả cử 勝兼劣。 thắng kiêm liệt 。 以三祇菩薩不斷惑因與二乘凡位似同故名因同。並是初明諦等為體。 dĩ tam kì Bồ Tát bất đoạn hoặc nhân dữ nhị thừa phàm vị tự đồng cố danh nhân đồng 。tịnh thị sơ minh đế đẳng vi/vì/vị thể 。 位中言第九無礙者三祇之內伏惑時長乃至 vị trung ngôn đệ cửu vô ngại giả tam kì chi nội phục hoặc thời trường/trưởng nãi chí 非想第九品並伏而未斷。 phi tưởng đệ cửu phẩm tịnh phục nhi vị đoạn 。 位未出界況復變易故名為下。用短可知。 vị vị xuất giới huống phục biến dịch cố danh vi hạ 。dụng đoản khả tri 。 當知二乘位用下短比此可知。昔果三義者初標列。次釋。 đương tri nhị thừa vị dụng hạ đoản bỉ thử khả tri 。tích quả tam nghĩa giả sơ tiêu liệt 。thứ thích 。 後結。釋中體者縱至佛果。 hậu kết/kiết 。thích trung thể giả túng chí Phật quả 。 亦但有餘無餘故與二乘其體是狹。佛果亦同位在化城。 diệc đãn hữu dư vô dư cố dữ nhị thừa kỳ thể thị hiệp 。Phật quả diệc đồng vị tại hóa thành 。 佛果亦同止除四住。又下重釋用耳。 Phật quả diệc đồng chỉ trừ tứ trụ 。hựu hạ trọng thích dụng nhĩ 。 八十等者以壽量意用斥昔果。 bát thập đẳng giả dĩ thọ lượng ý dụng xích tích quả 。 本行菩薩道時所成壽命為前過恒沙今猶未盡復倍上數名之為 bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời sở thành thọ mạng vi/vì/vị tiền quá hằng sa kim do vị tận phục bội thượng số danh chi vi/vì/vị 後。八十年佛無此壽故故名為短。 hậu 。bát thập niên Phật vô thử thọ cố cố danh vi đoản 。 次明今因果各三義者為二。先釋次結。釋中二。 thứ minh kim nhân quả các tam nghĩa giả vi/vì/vị nhị 。tiên thích thứ kết/kiết 。thích trung nhị 。 先因次果。因中三。列釋結。 tiên nhân thứ quả 。nhân trung tam 。liệt thích kết/kiết 。 釋中言界外行菩薩道者。若自行者必在界外。 thích trung ngôn giới ngoại hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả 。nhược/nhã tự hành giả tất tại giới ngoại 。 若兼化物則自在受生。次果中亦先標列次釋三結。 nhược/nhã kiêm hóa vật tức tự tại thọ sanh 。thứ quả trung diệc tiên tiêu liệt thứ thích tam kết 。 言神通者在因則以伏斷為用。 ngôn thần thông giả tại nhân tức dĩ phục đoạn vi/vì/vị dụng 。 在果則以利物為用。 tại quả tức dĩ lợi vật vi/vì/vị dụng 。 光宅意以壽量品為神通延壽利益眾生。即是下總結。次今古下破中三。 quang trạch ý dĩ thọ lượng phẩm vi/vì/vị thần thông duyên thọ lợi ích chúng sanh 。tức thị hạ tổng kết 。thứ kim cổ hạ phá trung tam 。 先舉難例易。 tiên cử nạn/nan lệ dịch 。 次因體下正破三彼作下結成難勢。初文中南方者南朝即江東是。 thứ nhân thể hạ chánh phá tam bỉ tác hạ kết thành nạn/nan thế 。sơ văn trung Nam phương giả Nam triêu tức giang Đông thị 。 舊總云南朝。後分兩道故云江東。 cựu tổng vân Nam triêu 。hậu phần lượng (lưỡng) đạo cố vân giang Đông 。 承肇什者取語便耳。關中四子即生肇融叡。 thừa triệu thập giả thủ ngữ tiện nhĩ 。quan trung tứ tử tức sanh triệu dung duệ 。 後人承用四子之義故時人語曰生肇發天真。 hậu nhân thừa dụng tứ tử chi nghĩa cố thời nhân ngữ viết sanh triệu phát Thiên chân 。 若以今意望之多附於通。不必全是故云多附。 nhược/nhã dĩ kim ý vọng chi đa phụ ư thông 。bất tất toàn thị cố vân đa phụ 。 附謂附近。光宅亦附近肇什故云寧遠。 phụ vị phụ cận 。quang trạch diệc phụ cận triệu thập cố vân ninh viễn 。 時人以為光宅得旨故抑云不遠。 thời nhân dĩ vi/vì/vị quang trạch đắc chỉ cố ức vân bất viễn 。 先破得旨之難餘易自啟。次正破中二。先因次果。 tiên phá đắc chỉ chi nạn/nan dư dịch tự khải 。thứ chánh phá trung nhị 。tiên nhân thứ quả 。 因中三重謂體位用。一一各以四一難之。 nhân trung tam trọng vị thể vị dụng 。nhất nhất các dĩ tứ nhất nạn/nan chi 。 初破因體中先通責光宅。 sơ phá nhân thể trung tiên thông trách quang trạch 。 昔言通漫復汎許之故云可然。何者下正破中三。初舉昔有四一。 tích ngôn thông mạn phục phiếm hứa chi cố vân khả nhiên 。hà giả hạ chánh phá trung tam 。sơ cử tích hữu tứ nhất 。 次舉今無四一。三結難。初昔中二。先列次結。 thứ cử kim vô tứ nhất 。tam kết nạn/nan 。sơ tích trung nhị 。tiên liệt thứ kết/kiết 。 初文者。般若舉乘乘即是教故云運載。 sơ văn giả 。Bát-nhã cử thừa thừa tức thị giáo cố vân vận tái 。 既言一切靡不遍行及法界等當知體廣。 ký ngôn nhất thiết mĩ/mị bất biến hạnh/hành/hàng cập Pháp giới đẳng đương tri thể quảng 。 般若有教一思益有行一華嚴有人一淨名有理 ba/bát nhược hữu giáo nhất tư ích hữu hạnh/hành/hàng nhất hoa nghiêm hữu nhân nhất tịnh danh hữu lý 一。昔因如此下結。若言下責今經無四一。 nhất 。tích nhân như thử hạ kết/kiết 。nhược/nhã ngôn hạ trách kim Kinh vô tứ nhất 。 又二。先列次釋。 hựu nhị 。tiên liệt thứ thích 。 列中並是光宅疏意下去例知。當知下難勢。還以彼義而難於彼。 liệt trung tịnh thị quang trạch sớ ý hạ khứ lệ tri 。đương tri hạ nạn/nan thế 。hoàn dĩ bỉ nghĩa nhi nạn/nan ư bỉ 。 次難位中四。先來意次標三釋四結。初二可知。 thứ nạn/nan vị trung tứ 。tiên lai ý thứ tiêu tam thích tứ kết 。sơ nhị khả tri 。 釋中亦二。先昔次今。昔中亦先釋次結。 thích trung diệc nhị 。tiên tích thứ kim 。tích trung diệc tiên thích thứ kết/kiết 。 釋中初文云無上是法舉法取人。 thích trung sơ văn vân vô thượng thị pháp cử Pháp thủ nhân 。 言般若是無上明呪者。 ngôn Bát-nhã thị vô thượng minh chú giả 。 大論問釋提桓因何故以般若為無上明呪。 đại luận vấn Thích-đề-hoàn-nhân hà cố dĩ Bát-nhã vi/vì/vị vô thượng minh chú 。 答諸外道聖人有種種呪術利益人民。誦是呪者能隨意所欲使諸鬼神。 đáp chư ngoại đạo Thánh nhân hữu chủng chủng chú thuật lợi ích nhân dân 。tụng thị chú giả năng tùy ý sở dục sử chư quỷ thần 。 諸僊有呪得大名聲。人民歸伏。 chư tiên hữu chú đắc Đại danh thanh 。nhân dân quy phục 。 貴是呪故故名般若以之為呪。 quý thị chú cố cố danh Bát-nhã dĩ chi vi/vì/vị chú 。 帝釋白佛是般若呪常與眾生道德樂故。餘諸呪術能增長惡。 Đế Thích bạch Phật thị Bát-nhã chú thường dữ chúng sanh đạo đức lạc/nhạc cố 。dư chư chú thuật năng tăng trưởng ác 。 般若神呪能滅諸禪涅槃之著何況貪等。 Bát-nhã Thần chú năng diệt chư Thiền Niết-Bàn chi trước/trứ hà huống tham đẳng 。 是故名為大明呪也。 thị cố danh vi Đại minh chú dã 。 無上明者大或有上故次名無上。無等等者等此無等名無等等。 vô thượng minh giả Đại hoặc hữu thượng cố thứ danh vô thượng 。vô đẳng đẳng giả đẳng thử vô đẳng danh vô đẳng đẳng 。 皆破無明故並云明。又外道有呪能知他心。 giai phá vô minh cố tịnh vân minh 。hựu ngoại đạo hữu chú năng tri tha tâm 。 有呪能飛變。有呪能住壽。 hữu chú năng phi biến 。hữu chú năng trụ thọ 。 於諸呪中般若出過無量無邊故云無等。 ư chư chú trung Bát-nhã xuất quá/qua vô lượng vô biên cố vân vô đẳng 。 又諸佛於一切眾生中無等故般若名無等。 hựu chư Phật ư nhất thiết chúng sanh trung vô đẳng cố Bát-nhã danh vô đẳng 。 又無等等者妙覺位也。無能等此無等之位故云無等等。 hựu vô đẳng đẳng giả diệu giác vị dã 。vô năng đẳng thử vô đẳng chi vị cố vân vô đẳng đẳng 。 故淨名中所歎菩薩皆是等覺。 cố tịnh danh trung sở thán Bồ Tát giai thị đẳng giác 。 位隣妙覺故云近無等等佛自在慧。 vị lân diệu giác cố vân cận vô đẳng đẳng Phật tự tại tuệ 。 此呪無上義同妙覺故云無等等。是為呪義無等等故也。 thử chú vô thượng nghĩa đồng diệu giác cố vân vô đẳng đẳng 。thị vi/vì/vị chú nghĩa vô đẳng đẳng cố dã 。 次引大論中應云因行而言位者恐誤。 thứ dẫn đại luận trung ưng vân nhân hành nhi ngôn vị giả khủng ngộ 。 受法性身行菩薩行如前釋。 thọ/thụ pháp tánh thân hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh như tiền thích 。 引淨名中近無等等者。佛名無等無等中最故云等等。 dẫn tịnh danh trung cận vô đẳng đẳng giả 。Phật danh vô đẳng vô đẳng trung tối cố vân đẳng đẳng 。 等覺近之。舉彼所近故云佛自在慧。 đẳng giác cận chi 。cử bỉ sở cận cố vân Phật tự tại tuệ 。 十方魔王者不思議品文。入地菩薩能作魔王。 thập phương Ma Vương giả bất tư nghị phẩm văn 。nhập địa Bồ Tát năng tác Ma Vương 。 魔王不盡是彼入地菩薩故但云多。 Ma Vương bất tận thị bỉ nhập địa Bồ Tát cố đãn vân đa 。 以實行者不能惱於深位菩薩故云非驢所堪。 dĩ thật hành giả bất năng não ư thâm vị Bồ Tát cố vân phi lư sở kham 。 所以今云皆是等也。次淨名文者。 sở dĩ kim vân giai thị đẳng dã 。thứ tịnh danh văn giả 。 初住八相未是極位故名為雖。 sơ trụ bát tướng vị thị cực vị cố danh vi tuy 。 是故仍須行菩薩道自行化他以進後位。此由初住見理故也。 thị cố nhưng tu hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo tự hạnh/hành/hàng hóa tha dĩ tiến/tấn hậu vị 。thử do sơ trụ kiến lý cố dã 。 故舉理以顯德。祕藏正當所見之理。如是下結。 cố cử lý dĩ hiển đức 。bí tạng chánh đương sở kiến chi lý 。như thị hạ kết/kiết 。 次若言下明今經中亦應云行亦但云位者。 thứ nhược/nhã ngôn hạ minh kim Kinh trung diệc ưng vân hạnh/hành/hàng diệc đãn vân vị giả 。 應是以位顯行。前文亦然。 ưng thị dĩ vị hiển hạnh/hành/hàng 。tiền văn diệc nhiên 。 當知下結次明用中三。謂標釋結。釋中二。先昔次今。 đương tri hạ kết/kiết thứ minh dụng trung tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thích trung nhị 。tiên tích thứ kim 。 先昔者又二。釋結。初教。 tiên tích giả hựu nhị 。thích kết/kiết 。sơ giáo 。 次明行長中初云無明舉失顯得。一切種智正明能知之行。 thứ Minh Hạnh trường/trưởng trung sơ vân vô minh cử thất hiển đắc 。nhất thiết chủng trí chánh minh năng tri chi hạnh/hành/hàng 。 一切法即兼舉所觀以顯能觀。 nhất thiết pháp tức kiêm cử sở quán dĩ hiển năng quán 。 明無明下出觀相。若知下釋觀相。 minh vô minh hạ xuất quán tướng 。nhược/nhã tri hạ thích quán tướng 。 是為下結觀相者並是中道觀故亦應合有用字。但是文略。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết quán tướng giả tịnh thị trung đạo quán cố diệc ưng hợp hữu dụng tự 。đãn thị văn lược 。 次明人一中云一日等者。並是斥奪之辭。 thứ minh nhân nhất trung vân nhất nhật đẳng giả 。tịnh thị xích đoạt chi từ 。 舉能奪所以明人勝。 cử năng đoạt sở dĩ minh nhân thắng 。 初云一日行般若如日照世等者。大品習應品云菩薩行般若一日。 sơ vân nhất nhật hạnh/hành/hàng ba/bát nhược như Nhật chiếu thế đẳng giả 。Đại phẩm tập ưng phẩm vân Bồ Tát hạnh Bát-nhã nhất nhật 。 出過二乘之上。二乘如螢火蟲。不作是念。 xuất quá/qua nhị thừa chi thượng 。nhị thừa như huỳnh hỏa trùng 。bất tác thị niệm 。 我力能照閻浮提普令大明。 ngã lực năng chiếu Diêm-phù-đề phổ lệnh Đại Minh 。 二乘亦爾不作是念。我行六度乃至菩提。 nhị thừa diệc nhĩ bất tác thị niệm 。ngã hạnh/hành/hàng lục độ nãi chí Bồ-đề 。 菩薩照世洞照法界如照三千故云如日照世。 Bồ Tát chiếu thế đỗng chiếu Pháp giới như chiếu tam thiên cố vân như Nhật chiếu thế 。 故勝二乘一切智光。拙度菩薩尚未見空故如螢火。 cố thắng nhị thừa nhất thiết trí quang 。chuyết độ Bồ Tát thượng vị kiến không cố như huỳnh hỏa 。 若入薝蔔等者若入淨名常寂光土之室故 nhược/nhã nhập đảm bặc đẳng giả nhược/nhã nhập tịnh danh thường tịch quang thổ chi thất cố 唯聞諸佛法界萬德之香。 duy văn chư Phật Pháp giới vạn đức chi hương 。 尚不嗅地前教道之香。豈樂拙度小行功德。 thượng bất khứu địa tiền giáo đạo chi hương 。khởi lạc/nhạc chuyết độ tiểu hạnh/hành/hàng công đức 。 故法身菩薩立種智之身。如實相之座。不假燈王之威。 cố pháp thân Bồ-tát lập chủng trí chi thân 。như thật tướng chi tọa 。bất giả đăng Vương chi uy 。 見思塵沙諸習先盡。故分段方便二土五塵。 kiến tư trần sa chư tập tiên tận 。cố phần đoạn phương tiện nhị thổ ngũ trần 。 不能染於實報法身。 bất năng nhiễm ư thật báo Pháp thân 。 故知此等皆是法身念不退類故云阿越。理一中云色無邊故等者。 cố tri thử đẳng giai thị pháp thân niệm bất thoái loại cố vân A Việt 。lý nhất trung vân sắc vô biên cố đẳng giả 。 五陰是理故即陰是實相般若故皆無邊。 ngũ uẩn thị lý cố tức uẩn thị thật tướng Bát-nhã cố giai vô biên 。 以由理故令法無邊。當知下結。 dĩ do lý cố lệnh Pháp vô biên 。đương tri hạ kết/kiết 。 次若謂下破今教無四一故麁。文闕人一以行兼之。 thứ nhược/nhã vị hạ phá kim giáo vô tứ nhất cố thô 。văn khuyết nhân nhất dĩ hạnh/hành/hàng kiêm chi 。 行必有人故也言覆相者覆却常住真實之相而 hạnh/hành/hàng tất hữu nhân cố dã ngôn phước tướng giả phước khước thường trụ chân thật chi tướng nhi 用於權。亦略用字如前可知。 dụng ư quyền 。diệc lược dụng tự như tiền khả tri 。 次果體廣狹四難者。亦標釋結。釋中二。先昔次今。初又二。 thứ quả thể quảng hiệp tứ nạn/nan giả 。diệc tiêu thích kết/kiết 。thích trung nhị 。tiên tích thứ kim 。sơ hựu nhị 。 初難次結。 sơ nạn/nan thứ kết/kiết 。 初難中全具四一文且引般若淨名但是理一教一。 sơ nạn/nan trung toàn cụ tứ nhất văn thả dẫn Bát-nhã tịnh danh đãn thị lý nhất giáo nhất 。 餘二比於上下諸文類之可知故略不說。 dư nhị bỉ ư thượng hạ chư văn loại chi khả tri cố lược bất thuyết 。 次從若謂今果去難今經果上四一不成。初不滿不了教一不成。 thứ tùng nhược/nhã vị kim quả khứ nạn/nan kim Kinh quả thượng tứ nhất bất thành 。sơ bất mãn bất liễu giáo nhất bất thành 。 光宅疏中云明一乘故滿了。 quang trạch sớ trung vân minh nhất thừa cố mãn liễu 。 不明佛性故不滿不了從何故復言去行一不成。 bất minh Phật tánh cố bất mãn bất liễu tùng hà cố phục ngôn khứ hạnh/hành/hàng nhất bất thành 。 從若體廣去人一不成。此等並是光宅疏意。 tùng nhược/nhã thể quảng khứ nhân nhất bất thành 。thử đẳng tịnh thị quang trạch sớ ý 。 言七百阿僧祇者。首楞嚴下卷。 ngôn thất bách a-tăng-kì giả 。Thủ Lăng Nghiêm hạ quyển 。 堅首菩薩白佛言。世尊。佛壽幾何何時入滅。佛告堅首。 kiên thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Phật thọ kỷ hà hà thời nhập diệt 。Phật cáo kiên thủ 。 東方去此三萬二千佛土國名莊嚴。 Đông phương khứ thử tam vạn nhị thiên Phật độ quốc danh trang nghiêm 。 佛號照明莊嚴自在王。十號具足。今現說法。 Phật hiệu chiếu minh trang nghiêm Tự tại Vương 。thập hiệu cụ túc 。kim hiện thuyết Pháp 。 如彼佛所有壽量我壽亦爾。又問。彼佛壽命幾何。 như bỉ Phật sở hữu thọ lượng ngã thọ diệc nhĩ 。hựu vấn 。bỉ Phật thọ mạng kỷ hà 。 佛言。汝自往問彼自當答。 Phật ngôn 。nhữ tự vãng vấn bỉ tự đương đáp 。 堅首承佛神力於一念頃即往彼國頂禮遶佛白佛言。 kiên thủ thừa Phật thần lực ư nhất niệm khoảnh tức vãng bỉ quốc đảnh lễ nhiễu Phật bạch Phật ngôn 。 世尊壽命幾何幾時入滅。彼佛答言。 Thế Tôn thọ mạng kỷ hà kỷ thời nhập diệt 。bỉ Phật đáp ngôn 。 如釋迦壽我亦如是。 như Thích Ca thọ ngã diệc như thị 。 汝欲知者我壽七百阿僧祇劫釋迦亦爾。堅首還白佛竟。阿難言。 nhữ dục tri giả ngã thọ thất bách a-tăng-kì kiếp Thích Ca diệc nhĩ 。kiên thủ hoàn bạch Phật cánh 。A-nan ngôn 。 如我解佛所說。彼佛是釋迦異名。佛告阿難。 như ngã giải Phật sở thuyết 。bỉ Phật thị Thích Ca dị danh 。Phật cáo A-nan 。 汝承佛力乃知是事。 nhữ thừa Phật lực nãi tri thị sự 。 乃至上方有土名一燈明等並釋迦分身。從若言去理一不成。 nãi chí thượng phương hữu độ danh nhất đăng minh đẳng tịnh Thích Ca phần thân 。tùng nhược/nhã ngôn khứ lý nhất bất thành 。 言應備五眼見佛性者。據不見佛性則無佛眼。 ngôn ưng bị ngũ nhãn kiến Phật tánh giả 。cứ bất kiến Phật tánh tức vô Phật nhãn 。 當知下結。次果位中亦三。標釋結。 đương tri hạ kết/kiết 。thứ quả vị trung diệc tam 。tiêu thích kết/kiết 。 釋中亦應先舉昔有次斥今無。文中從略直舉今無。 thích trung diệc ưng tiên cử tích hữu thứ xích kim vô 。văn trung tùng lược trực cử kim vô 。 準前諸釋驗知昔破。次果用中亦三標釋結。 chuẩn tiền chư thích nghiệm tri tích phá 。thứ quả dụng trung diệc tam tiêu thích kết/kiết 。 釋中亦不出昔直舉今文。準前可知於中二。 thích trung diệc bất xuất tích trực cử kim văn 。chuẩn tiền khả tri ư trung nhị 。 先正破無四一。次廣破神通。初文二。 tiên chánh phá vô tứ nhất 。thứ quảng phá thần thông 。sơ văn nhị 。 先破次結可知。 tiên phá thứ kết/kiết khả tri 。 法華玄義釋籤卷第三 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:41:54 2008 ============================================================